V – значит Вендетта. Книга 2. Sabrina Morgan
бросил Эспозито и, галантно усадив меня на пассажирское сиденье, погрузился следом. Только когда мы отъехали, я обернулась к своему кавалеру и одарила его полным энтузиазма взглядом. Естественно, мне интересно, почему Стефано не рассказывал о том, что является хозяином крупной финансовой компании. Но если мыслить более узко, то как этот человек успевает заниматься тремя делами одновременно?
Почему тремя? А потому что первое – это я, второе – сбыт оружия и третье – система займов для частных и коммерческих лиц. С такими-то успехами Стефано нужно переименовать себя на Юлия Цезаря.
– Ты денежный магнат? – вопросительно вскинула тёмные брови я.
– Смотря с какой стороны посмотреть, – усмехнулся брюнет.
– Не ёрничай. Мы знакомы достаточно времени, но ты так и не удосужился сообщить мне, что занимаешься займом.
– Ты забыла добавить частицу «не», крошка.
Мы переглянулись, обменявшись понимающими злорадствующими улыбками.
– Обдурил? – я тихо посмеялась.
– Именно, – кивнул Эспозито. – Я сразу понял, что передо мной самый обычный горделивый мужик, который любит набивать себе цену и казаться лучше, чем есть на самом деле.
– Как ты догадался, что он является работником предприятия?
– Иначе его бы банально не впустили на территорию, – заявил Стефано.
– А как же имя? – не прекращала сыпать вопросами я.
– Этот идиот забыл снять бейджик, – закатил глаза мужчина, сворачивая с главной трассы на совсем неоживлённую улицу.
– Значит, тот факт, что он не удосужился запомнить лицо начальника – банальное везение?
– Возможно. Но главное, что физиономию его босса помню я, – Эспозито припарковался у двухэтажного здания. – Будет весьма забавно, если слишком пафосный и расфуфыренный Джон действительно рассчитается с места работы. Не знаю какую должность он занимает, но полагаю, что не самую статную.
– Ты жутко хитрый и артистичный мужчина, Стеф, – заключила я, покинув автомобиль.
Напротив стояло высокое здание из белого кирпича к которому была выложена аккуратная дорожка. По габаритному названию стало ясно, что мы прибыли в спорт-клуб. Признаться честно, и подумать не могла, что на столь заброшенной, как мне показалось, улице, имеется какое-то стоящее спортивное заведение.
Взяв меня за руку, Стефано неспешно направился в сторону главных дверей, после чего мы встретились с приятным теплом отопляемого помещения. Не успела замёрзнуть, минуя жалкие десять метров, но едва заметный румянец на кончике носа говорил о довольно низкой температуре. Я походила на куклу, которой в глубоком детстве разукрасила нос цветным фломастером.
Хотя кукла относится к самому незначительному и безобидному, что пострадало от моего внезапного творческого порыва. Когда мама увидела, что стены на кухне разукрашены в зелёную травку, жёлтое солнышко и пышные красные розы, то пришла, мягко говоря, в ярость. После содеянного ещё около недели я сидела дома, отбывая наказание. Только