V – значит Вендетта. Книга 2. Sabrina Morgan

V – значит Вендетта. Книга 2 - Sabrina Morgan


Скачать книгу
одобрит столь незамысловатую, но жутко сочную и питательную пищу.

      Не завидую людям, которые чисто из принципа отказались от употребления мяса. Как от него вообще можно отречься? Возможно, это я не понимаю стиля и чужих взглядов, но курочка с хрустящей коркой всегда заставляет пускать слюни и голодно облизываться.

      Если о здешних традициях была прекрасно осведомлена, то насчёт Италии возникали ожидаемые вопросы. Да, знала, что на родине у Стефано принято носить кольцо исключительно на безымянном пальце левой руки, и что к девушке принято обращаться «синьорина», а к мужчине – «синьор». Но на этом мои познания, к сожалению, заканчивались.

      – Какие обязательные традиции в канун Нового года существуют в Италии? – не отрываясь от готовки, поинтересовалась я.

      – Шастать по ночным улицам и пить Просекко, – ухмыльнулся мужчина.

      – Очень смешно, – я закатила глаза.

      – Я не шучу. У нас действительно имеется такая традиция, – тихо посмеялся Стефано, шустро переключаясь с рыбы на нарезку. – В Италии принято запускать фейерверки, поэтому в ночь с тридцать первого на первое о тишине и уж тем более спокойном сне можно даже не думать. Также имеется своего рода игра, суть которой заключается в поедании винограда под бой курантов. Тому, кто съест свою ягоду в первую секунду наступившего года, гарантирована удача.

      – У тебя имеется любимая традиция?

      – Конечно, – загадочно повёл бровью он.

      – Какая?

      – На моей родине девушки просто обязаны радовать своих мужчин сексуальным красным бельём, – подмигнул молодой человек.

      – Ты сам это только что выдумал, – рассмеялась я.

      – Нет. Итальянцы помешаны на удаче, а яркий багровый оттенок является магнитом для её притяжения, – меланхолично протянул брюнет. – Но отчасти ты права. Вызывающий красный костюм – это приятное дополнение. Традиции щеголять в одних трусах по улице у нас не имеется.

      – Что насчёт традиционного блюда?

      – Одно из обязательных – это пирог «Панеттоне», – заявил Стефано. – Моя мать всегда готовила его исключительно в честь уходящего года. Несмотря на то, что наше семейство употребляло его всего единожды в году, мне изрядно подташнивало, и со временем начал есть чисто из уважения к чужому труду.

      Данный факт малость расстроил. Я хотела совместить традиции воедино, но Стефано утверждает, что его тошнит от излюбленного итальянского кулича.

      – Выходит, о панеттоне я могу не мечтать? – в полтона отозвалась я, поднимая на собеседника огромные, полные надежды и скрытой мольбы глаза.

      – Тебе действительно жизненно необходимо видеть на столе запечённый кусок хлеба?

      – Было бы нечестно принимать во внимание исключительно английские традиции.

      – Ради тебя я готов потерпеть, негодница, – гулко выдохнул Эспозито, приобнимая меня за плечи. – Но взамен ты должна сделать мне небольшое одолжение.

      – Какое? – мои глаза заискрились, словно у малого


Скачать книгу