V – значит Вендетта. Книга 2. Sabrina Morgan
одобрит столь незамысловатую, но жутко сочную и питательную пищу.
Не завидую людям, которые чисто из принципа отказались от употребления мяса. Как от него вообще можно отречься? Возможно, это я не понимаю стиля и чужих взглядов, но курочка с хрустящей коркой всегда заставляет пускать слюни и голодно облизываться.
Если о здешних традициях была прекрасно осведомлена, то насчёт Италии возникали ожидаемые вопросы. Да, знала, что на родине у Стефано принято носить кольцо исключительно на безымянном пальце левой руки, и что к девушке принято обращаться «синьорина», а к мужчине – «синьор». Но на этом мои познания, к сожалению, заканчивались.
– Какие обязательные традиции в канун Нового года существуют в Италии? – не отрываясь от готовки, поинтересовалась я.
– Шастать по ночным улицам и пить Просекко, – ухмыльнулся мужчина.
– Очень смешно, – я закатила глаза.
– Я не шучу. У нас действительно имеется такая традиция, – тихо посмеялся Стефано, шустро переключаясь с рыбы на нарезку. – В Италии принято запускать фейерверки, поэтому в ночь с тридцать первого на первое о тишине и уж тем более спокойном сне можно даже не думать. Также имеется своего рода игра, суть которой заключается в поедании винограда под бой курантов. Тому, кто съест свою ягоду в первую секунду наступившего года, гарантирована удача.
– У тебя имеется любимая традиция?
– Конечно, – загадочно повёл бровью он.
– Какая?
– На моей родине девушки просто обязаны радовать своих мужчин сексуальным красным бельём, – подмигнул молодой человек.
– Ты сам это только что выдумал, – рассмеялась я.
– Нет. Итальянцы помешаны на удаче, а яркий багровый оттенок является магнитом для её притяжения, – меланхолично протянул брюнет. – Но отчасти ты права. Вызывающий красный костюм – это приятное дополнение. Традиции щеголять в одних трусах по улице у нас не имеется.
– Что насчёт традиционного блюда?
– Одно из обязательных – это пирог «Панеттоне», – заявил Стефано. – Моя мать всегда готовила его исключительно в честь уходящего года. Несмотря на то, что наше семейство употребляло его всего единожды в году, мне изрядно подташнивало, и со временем начал есть чисто из уважения к чужому труду.
Данный факт малость расстроил. Я хотела совместить традиции воедино, но Стефано утверждает, что его тошнит от излюбленного итальянского кулича.
– Выходит, о панеттоне я могу не мечтать? – в полтона отозвалась я, поднимая на собеседника огромные, полные надежды и скрытой мольбы глаза.
– Тебе действительно жизненно необходимо видеть на столе запечённый кусок хлеба?
– Было бы нечестно принимать во внимание исключительно английские традиции.
– Ради тебя я готов потерпеть, негодница, – гулко выдохнул Эспозито, приобнимая меня за плечи. – Но взамен ты должна сделать мне небольшое одолжение.
– Какое? – мои глаза заискрились, словно у малого