Лес пропавших дев. Джун Хёр
type="note">[16]
И тут я услышала знакомые шаги – уверенную неспешную походку. Я бросилась обратно и выглянула во двор. Пожилая женщина склонилась перед мужчиной того же роста и телосложения, что и мой отец.
Я захлебнулась от счастья, сбежала по ступенькам и кинулась через двор к этому человеку. Он стоял ко мне спиной. Как же мне хотелось снова увидеть его лицо! Морщинки по краям глаз, которые становились глубже, когда он улыбался, короткую бородку, щекотавшую меня при поцелуях. Он был огромный, высокого роста – великан, охранявший меня всю мою жизнь.
– Абоджи!
На этот раз отец услышал меня и обернулся. Передо мной стоял незнакомый мужчина с выпирающими скулами и внимательными темными глазами. В его черных, собранных в пучок волосах виднелись седые пряди. Одет он был в шелковый костюм, украшенный золотистой вышивкой. Рядом с ним стояла служанка, это можно было понять по ее одежде.
Я смутилась и нервно провела рукой по бровям.
Значит, отца я пока не нашла.
Сердце мое сжалось от острой боли. Я попыталась вздохнуть, но стало лишь больней.
– Детектив Мин нанял служанку Ккотним. Все эти пять лет она следила за его домом, – объяснил незнакомец, увидев мое замешательство. – Он хотел вернуться сюда вместе с семьей и устроить в этом доме праздничный пир. Но потом его, кажется, повысили в должности, так? «Величайший детектив Чосона», так его называли. Даже я об этом слышал здесь, на Чеджу.
Я почувствовала, что вот-вот расплачусь, так сильно было мое разочарование. Но сдержалась и прошептала:
– Кто вы такой?
– Старейшина Мун, – представился он. – Через меня судья общается с крестьянами.
– И что вы делаете в моем…
Я вовремя остановилась, слова «в моем доме» чуть не сорвались с губ.
– И что вы здесь делаете?
– Пришел попросить служанку сообщить мне, если она тебя увидит, – ответил старейшина, потом повернулся к старухе и объяснил той, что она может идти.
Как только мы остались одни, он продолжил тихим ласковым голосом:
– До меня дошли слухи, что дочь детектива Мина приехала на остров расследовать его исчезновение. Какая удача, что я встретил тебя здесь.
– О чем вы говорите? – прошептала я в паническом страхе.
– Капитан Ки написал мне, Мин Хвани. Он понял, что ты приедешь сюда, и попросил меня отправить тебя обратно к тете.
Мин Хвани! Холодок пробежал по моей спине. Он назвал меня настоящим именем! Я отступила на шаг.
– Вы знаете, кто я?
– Ты очень похожа на свою маму, – сказал он. – Но глаза у тебя отцовские.
Невероятно! Он узнал меня! Родители все детство прятали меня от посторонних глаз, я не думала, что здесь, на Чеджу, кто-нибудь может узнать меня. Ни мама, ни папа этого бы не хотели.
– А почему на тебе мужская одежда? – спросил деревенский старейшина.
Я почувствовала, как пламя поднялось по горлу, как запылали от стыда щеки.
– Я слышала, что многие женщины так путешествуют ради безопасности. –