Проклятый поцелуй. Дженни Хикман
наваждение? И как мне сделать так, чтобы в будущем подобное не повторилось?
Глава 7
На спинке стула висит черное платье, два таких же платья разложены на кровати и еще больше спрятано в сундуке. Впереди меня ждут еще три месяца траура.
Если бы умерла я, то Эдвард ходил бы в трауре всего месяц.
Один месяц, черт побери.
Я не хочу притворяться, что убита горем. Мне хочется спасти сестру и жить.
Всего через двенадцать дней мы доберемся до Тирманна.
Двенадцать дней.
Сколько бы я ни смотрела на платья, они бы не поменяли цвет, поэтому я выбрала самое облегающее. И совершенно случайно оказалось, что у этого платья вырез идет ниже линии ключиц.
Затягивая шнуровку на корсете, я гадала, не проснулся ли Тайг. Не то чтобы я соскучилась по его самодовольной физиономии. Просто не хочется терять из-за него время.
Под окнами шумит городской рынок. У меня в запасе еще час, если Тайг, конечно, не опоздает. Я в любом случае успею размять ноги перед долгой дорогой.
Собрав волосы в узел на затылке, я спрятала изумрудное кольцо и кинжал под одежду и упаковала остальные вещи в сундук.
Я прошла мимо комнаты номер шесть. Дверь до сих пор закрыта.
Отлично.
Мои губы растянулись в улыбке, а затем я столкнулась с Тайгом на лестнице, и она тут же исчезла. Тайг еще не успел нанести на лицо сажу. Его волосы все еще слегка влажные, а одежда – чистая и выглаженная.
Мне захотелось вдохнуть полной грудью его волшебный миндальный аромат и затаить дыхание, чтобы этот запах остался со мной навсегда.
Что со мной не так? Нет, конечно же, это все глупость. Мне даже не нравится, как от Тайга пахнет. Неужели я схожу с ума?
– Доброе утречко. – Тайг облокотился о перила и улыбнулся мне. – Хорошо спалось?
– Великолепно.
Я не выспалась, но это не его дело. Целый чая я лежала в постели, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце, и уснула лишь под утро.
– Разве? У тебя так сильно покраснело лицо, что я боялся, что тебя хватит удар.
Если бы Тайг не преграждал мне путь, я бы пошла дальше и проигнорировала его. Может, ничего страшного не случится, если я столкну его с лестницы?
– Мне удалось тебя засмущать, госпожа Смерть, – промурлыкал он.
Я мысленно вздохнула с облегчением. Лучше уж дурацкое прозвище, чем то, как он шепчет мое имя.
– Я не…
Скажи ему, Кейлин, что он тебя нисколько не смутил. Одна невинная ложь. Ничего не случится. Я открыла рот и тут же пожалела об этом. В голове зазвенело, словно по ней ударили молотом.
У Тайга хватило наглости рассмеяться. Мерзкий чурбан. Только его насмешек мне не хватало. Я протиснулась мимо Тайга и пошла вниз по лестнице, держась за потертые перила, чтобы не поскользнуться и не разбить себе голову.
– Куда идешь? – Тайг пошел следом за мной.
– Не твое дело.
В таверне на первом этаже со столов уже убирали. К несчастью, я встала слишком поздно и пропустила завтрак.
– Не желаешь составить мне