Страсть принцессы Будур. Шахразада
Воспоминания были такими сладкими, что на минуту царь даже прикрыл глаза – и словно наяву увидел тот уголок в дворцовом саду… Сейчас деревья разрослись и даже в самый жаркий день там было прохладно.
«Почему я так давно не был там? – спросил себя царь. – Ведь это мой сад… Почему я вершу суд в душных покоях за закрытыми ставнями? Почему более не радуюсь таким мелочам, как лепешки с медом или пение птиц в ветвях старой смоковницы? Почему я стал таким сухим и скучным? Куда делся тот решительный молодой мужчина, который ступил на престол пятнадцать лет назад?»
Не было ответов на эти вопросы, как не может быть ответа на вопрос, почему течет время. Оно уходит очень быстро, унося молодость, но принося опыт. А вместе с опытом приходит и осмотрительность… А за осмотрительностью торопится осторожность, а за ней уже и ее старшая сестра – трусость. Царь Шахраман был опытен и осмотрителен, но очень не хотел дожить до трусости…
– Я пересек Серединное море и пустыню, что отделяли меня от твоего порога, тетушка, для того, чтобы выслушать твой совет.
Айше усмехнулась:
– Неужели правитель прекрасной страны Ай-Гайюры нуждается в совете?
– Нет, совет нужен не правителю и не царю. Совет нужен мне, твоему воспитаннику.
– Ну что ж, мальчик мой, тогда садись рядом, попей молока и поведай мне, какая тревога погнала тебя через море и страны.
И царь Шахраман, не скрывая, рассказал своей кормилице о том, как тревожит его пустой дворец. Вернее, не пустой дворец – а пустота вместо души дворца.
Мудрая Айше слушала его, не прерывая. А когда царь замолчал, светло и радостно ему улыбнулась.
– Да пошлет тебе Аллах милосердный счастье и спокойствие на долгие годы! Твоя печаль легко излечима! Не зря меня все называют старой свахой: я знаю, кто тебе нужен.
Царь Шахраман благодарно склонил голову.
– Эту девочку я воспитывала с младенчества. Я видела, как она делала свои первые шаги, слышала, как малышка произносила свои первые слова. Алия выросла умной девочкой. Она мудра и спокойна, и к тому же она дочь древнего и уважаемого рода, пусть и не царского. Она станет тебе отличной женой.
– А сколько же лет Алие, которую ты так хвалишь?
– Она моложе тебя, царь, но двадцать первая весна ее уже миновала.
– Но почему же никто не взял ее в жены, если она так хороша?
– О, у нее было множество женихов… Но Алия привыкла поступать по своему разумению, и всегда спрашивала у родителей, почему они прочат ей в мужья того или иного мужчину. И каждый раз оказывалось, что мужчина-то лишен многих добродетелей…
– Ну что ж… Можно долго говорить о ней, но, думаю, лучше будет мне самому придти в дом ее родителей и посвататься к такой умной и своенравной девушке…
– Что ты, царь, что ты! Самому тебе идти вовсе не следует. Я надеюсь, что славная Ай-Гайюра еще одну луну простоит без тебя