Кофейная. Карло Гольдони

Кофейная - Карло Гольдони


Скачать книгу
Марцио. О! Я не рассказываю. Я готов служить всякому и не хвалюсь этим. Вот они, серьги его жены. Я дал ему под залог десять цехинов: как ты думаешь, стоят? (Показывает серьги в коробочке.)

      Ридольфо. Я в этом деле не понимаю; но, мне кажется, стоят.

      Д. Марцио. Твой мальчик дома?

      Ридольфо. Да, дома.

      Д. Марцио. Позови его! Эй, Траппола!

      Сцена четвертая

      Траппола (в лавке) и те же.

      Траппола. Я здесь!

      Д. Марцио. Поди сюда! Сходи к соседнему бриллиантщику, покажи ему эти серьги, – это серьги жены синьора Евгенио, – и спроси его от меня, стоят ли они десяти цехинов, которые я дал за них под залог.

      Траппола. Я сейчас. Так это серьги жены синьора Евгенио?

      Д. Марцио. Да, у него теперь ничего нет, с голоду умирает.

      Траппола. И синьор Евгенио так уж всем и рассказывает про свои дела?

      Д. Марцио. Я такой человек, что мне можно поверить всякую тайну,

      Траппола. Ну, а я такой человек, что мне нельзя поверить ничего.

      Д. Марцио. Отчего?

      Траппола. Оттого, что у меня есть такой порок, что я все рассказываю очень свободно.

      Д. Марцио. Дурно, очень дурно. Будешь много болтать, так тебе доверять ничего не станут.

      Траппола. Вы же мне сказали, ну, и я могу сказать, кому-нибудь.

      Д. Марцио. Поди посмотри, свободен ли цирюльник.

      Траппола. Сейчас. (Про себя.) Выпьет на десять кватринов[5] кофею, да и чтоб лакей ему был за те же деньги. (Уходит к цирюльнику.)

      Д. Марцио. Скажи мне, Ридольфо, что делает эта танцовщица, ваша соседка?

      Ридольфо. Право, не знаю.

      Д. Марцио. Мне говорили, что ее содержит граф Леандро.

      Ридольфо. Синьор, у меня кофей закипает. (Уходит в лавку.)

      Входит Траппола.

      Сцена пятая

      Траппола и Д. Марцио.

      Траппола. У цирюльника руки заняты; и сейчас, как только он этого обделает, за вашу милость, синьор, примется.

      Д. Марцио. Скажи мне, ты ничего не знаешь про соседку, танцовщицу?

      Траппола. Про синьору Лизауру?

      Д. Марцио. Да.

      Траппола. И знаю и не знаю.

      Д. Марцио. Расскажи мне что-нибудь.

      Траппола. Буду много болтать про чужие дела, мне ничего доверять не станут.

      Д. Марцио. Мне сказать можно. Ты знаешь, что я не болтлив. Граф Леандро у ней бывает?

      Траппола. Бывает в известные часы.

      Д. Марцио. Что значит «в известные часы»?

      Траппола. Значит, выбирает такое время, чтоб не подать подозрения.

      Д. Марцио. Да, да, понимаю. Он человек с добрым сердцем и не хочет подвергать ее пересудам.

      Траппола. Да чтоб и не мешать ей; потому что от ее дорогого промысла и сам пользуется.

      Д. Марцио. Еще лучше! Ох, какой ты злой! Ступай скорее, покажи серьги.

      Траппола. Бриллиантщику можно сказать, что это серьги жены синьора Евгенио?

      Д. Марцио. Да, так и скажи.

      Траппола


Скачать книгу

<p>5</p>

Quattrinо – мелкая монета, почти 1/4 копейки. (А. Н. О.)