Антология русской литературы XXI века. Выпуск 4/2018. Сборник
мы поставили палатку, разожгли костёр и приготовились встречать закат. К тому же мы и пришли сюда за закатом.
Просто взять и постучать в дверь этого дома мы отчего-то не решились и подумали оставить всё на естественное разрешение путём Великого и Всемогущего Случая. Мы с ним уже были знакомы, и потому предались наслаждению моментом, не форсируя события. Я отправился за водой для чая к ручью, который мы заметили почти перед самым выходом из леса к зелёной долине. А Жанна осталась следить за костром, закатом и домиком, так приглянувшимся нам.
II глава
Закат почти догорел, чай и съестная провизия были уже выпиты и съедены нами, а из дома так никто и не вышел. Мы стали укладываться спать, чтобы завтра пораньше встать и встретить рассвет, а потом двинуться дальше и изучить местность.
В тот момент, когда мы задумали тушить костёр, в доме зажёгся свет. Линий электропередач мы здесь не видели, но свет был белым и ярким. Разумеется, нас это заинтриговало не на шутку. Теперь мы были уверены, что в доме точно кто-то есть. Однако вместе с тем возникло и некоторое… как бы это назвать… не то что беспокойство, но настороженность. Потому что внутри мы ясно ощущали, что дело имеем с чем-то весьма необычным. Во всяком случае, нерядовым.
Ещё через непродолжительное время послышалось, как дверь загадочного дома отворяется. Она многозначительно скрипнула и распахнулась. На небольшом крыльце перед домом появилась фигура, пол которой опередить издалека было сложно. Фигура незнакомца (или незнакомки) не торопилась сдвигаться с места. Она стояла как вкопанная, уставившись в почти догоревший закат. Ещё через пару мгновений силуэт человека стал приближаться к нам. Мы с неподдельным вниманием и любопытством напрягали своё зрение, чтобы разглядеть, кто же идёт и, наконец, увидели. К нам неспешным шагом и с невозмутимым, но доброжелательным лицом направлялась женщина невысокого роста, с длинными седыми волосами, собранными в две косы, скуластая, со смуглой морщинистой кожей, в светлом шерстяном пончо с бахромой и каким-то рисунком в виде сплетенных между собой всевозможных орнаментов красных и охряных цветов.
– Сегодня ночью будет дождь. Мы с Монгво[1] приглашаем Вас в дом. Монгво – мой муж, – произнесла с доброй улыбкой женщина, приблизившись к нам вплотную.
Мы, как два высокоинтеллектуальных создания, стояли с раскрытыми ртами и не могли выдавить из себя ни звука, настолько нас поразило появление именно такой женщины возле нашей палатки. Вот так да! Тут целая семья живёт, да ещё такая необычная. Признаться, мы не ожидали встретить здесь людей, внешне напоминающих больше жителей Латинской Америки, нежели европейцев.
– Меня зовут Нэша[2]. Пойдёмте со мной. Палатку и другие походные вещи можно оставить возле дома под крыльцом, их никто не возьмёт.
Мы с Жанной снова молча переглянулись, кивнули ей и стали собирать вещи. Женщина подождала нас и всё с той же доброй улыбкой проводила
1
Монгво – мужское индейское имя, дословно означает «сова».
2
Нэша – женское индейское имя, дословно означает «сова».