Завтра. Дети завтра. Яркий флаг завтра. Артур Лео Загат

Завтра. Дети завтра. Яркий флаг завтра - Артур Лео Загат


Скачать книгу
ее имя, оторвал от нее взгляд и посмотрел на Огонь. Легкие языки, голубые, желтые и красные, плясали по поверхности единственного полена, лежавшего на груде оранжевых углей. Этого полена надолго не хватит, подумал Дикар. Надо разбудить Девочек и сказать, чтобы подбросили еще.

      Потом он передумал. Нет. Пусть лучше спят. Я сам это сделаю. И с этой мыслью он повернулся к груде дров у ствола дуба.

      К тому месту, где должны лежать дрова. Но так лежало только одно расколотое полено.

      Странно, подумал Дикар. Я вчера послал достаточно дров с того места, где мы их рубили…

      И тут из-за ствола, из-за темноты за ним высунулась рука! Рука взяла последнее оставшееся полено и унесла в темноту.

      На щеке Дикара под бородой дернулась мышца.

      – О! – воскликнула Бессальтон, черноволосая Девочка. – Мэрили! Мы спим, а дров для Огня почти не осталось. Быстрей.

      Они побежали к огню и мимо него к дубу и в отчаянии увидели пустое место у основания ствола.

      – Дров нет, – сказала Мэрили. Ее маленькое лицо удивленно наморщилось. – Должно быть, ты подбросила последние.

      – Я ничего подобного не делала, – ответила Бессальтон. – Это ты. Ты в последний раз подбрасывала дрова. Помнишь?

      – Да, – медленно сказала Мэрили. – Да, я была последней. Но тут оставалось еще много дров. Я в этом уверена.

      – Да, это ты, – сказала черноволосая Девочка. – Если бы я это сделала…

      – Какой смысл спорить из-за этого? Надо принести дрова с того места, где их рубили Мальчики, пока Огонь не погас.

      – Мы?

      – Я это сделаю, Бессальтон. Я знаю, где дрова, – сказала Мэрили и, прежде чем Дикар смог что-нибудь сказать и остановить ее, миновала дуб и исчезла в темноте. В той темноте, откуда показалась рука, которая забрала последнее полено от дуба.

      Дикар подбежал к своей койке, схватил лук и колчан со стрелами, вернулся к двери и вышел. Бессальтон смотрела на Огонь; она не видела Дикара и не слышала, как он прошел мимо нее. Затем его охватила влажная, ароматная тьма леса, под бесшумными ногами прохладный мягкий лиственный ковер, и он сам превратился в тень, скользящую по лесу.

      Вся Группа училась двигаться в лесу беззвучно, как дикие звери, но острый слух Дикара уловил впереди звуки Мэрили, шорох листвы, задевшей ее ногу.

      Он не стал звать ее, потому что хотел узнать, что выманило ее в лес и почему. Такого раньше никто из Группы не делал, и Дикар должен узнать, почему это сделали.

      Лунный свет пробивался сквозь листву и заполнял ночь серебром. Из-под ног Дикара убежал какой-то маленький зверек. Теперь Мэрили далеко отошла от Дома. Почти дошла до места, где Мальчики рубили дрова.

      – О! – услышал он ее восклицания, а потом спереди послышался другой голос.

      – Здравствуй, Мэрили. – Голос Томболла. – Я жду тебя.

      – Ждешь? – В голосе Мэрили удивление. – Почему? Почему ты ждешь меня здесь?

      – Я хотел увидеть тебя наедине.

      – Но… но зачем тебе видеть меня наедине?

      – Мэрили. –


Скачать книгу