Легенды умирающей Земли: Кугель и Неборазрывный Брызгосвет; Риальто Изумительный. Джек Вэнс
признать, что ваше умозаключение отличается по меньшей мере простотой невинности. Так какое у вас дело к мастеру Сольдинку?
– Я хотел бы договориться о скорейшем переезде по морю в Альмерию – в самых комфортабельных условиях, разумеется.
Клерк повернулся к висевшей на стене географической карте:
– Не вижу никакого упоминания о такой стране.
– Альмерия находится южнее нижнего края вашей карты.
Клерк удивленно взглянул на Кугеля:
– Значит, она очень далеко. Что ж, пойдемте, может быть, Сольдинк согласится вас принять.
– Достаточно упомянуть мое имя, Кугель, и он меня примет.
Клерк провел Кугеля в конец длинного вестибюля и просунул голову между портьерами:
– Вас желает видеть некто Кугель.
Наступила напряженная тишина. Через несколько секунд послышался голос Сольдинка:
– Что ему нужно, Диффин?
– Насколько я понимаю, он желает, чтобы его доставили в некую далекую страну – возможно, воображаемую.
– Гммф… Ладно, пусть заходит.
Диффин раздвинул портьеры, открывая Кугелю проход, после чего, шаркая, вернулся к столу за прилавком. Кугель зашел в восьмиугольное помещение с роскошным, но суровым интерьером. Сольдинк, седовласый и строгий, сидел за восьмиугольным столом, а Бундерваль устроился на софе с плюшевой обивкой каштанового оттенка. Карминовый солнечный свет, проникая сквозь высокие окна, озарял пару варварских гобеленов, сотканных в тундре Дальнего Кутца. Под потолком на чугунной цепи была подвешена тяжелая чугунная люстра.
Кугель церемонно поклонился Сольдинку, на что тот сухо ответил:
– Какое у вас ко мне дело, Кугель? Я обсуждаю с Бундервалем важные вопросы и могу уделить вам только несколько минут.
– Я не займу у вас много времени, – холодно произнес Кугель. – Насколько я понимаю, вы отправляете чешуйки Скорогроха в Альмерию по поручению Юкоуну, Смешливого Волшебника?
– Не совсем так, – возразил Сольдинк. – Чешуйки доставляются нашему агенту в Порт-Пердуссе, и уже он организует дальнейшую перевозку.
– Могу ли я поинтересоваться, почему вы не отправляете груз непосредственно в Альмерию?
– Совершать длительные рейсы на юг ради одного заказчика нецелесообразно с практической точки зрения.
Кугель недовольно нахмурился:
– Когда ожидается следующее отправление вашего судна в Порт-Пердусс?
– «Галанте» отплывает в конце недели.
– И какова стоимость проезда в Порт-Пердусс?
– Мы редко перевозим пассажиров – причем исключительно лиц, пользующихся высокой репутацией. Если я не ошибаюсь, проезд обходится в триста терциев, то есть, – тут в голосе Сольдинка появился высокомерный оттенок, – возможно, выходит за рамки ваших финансовых возможностей.
– Ни в коей мере. Я могу предложить вам ассортимент чешуек, стоимость которых значительно превосходит названную вами сумму.
На лице Сольдинка промелькнуло оживление