2666. Роберто Боланьо

2666 - Роберто Боланьо


Скачать книгу
нет, но вдруг кто-то его знает, – отозвался Амальфитано.

      – Писателя мне не приходилось нанимать, – сказал хозяин.

      – А я не немец, – сказал доктор Кениг, – я американец, и зовут меня Энди Лопес.

      С этими словами он извлек из пиджака, висевшего на вешалке, бумажки и протянул им водительское удостоверение.

      – А что за фокус вы показываете? – спросил Пеллетье на английском.

      – Я обычно начинаю с блох. Они исчезают, – сказал доктор Кениг, и все пятеро рассмеялись.

      – Это чистая правда, – подтвердил импресарио.

      – Потом у меня исчезают голуби, потом кот, потом пес, а в конце – ребенок.

      После визита в Международный цирк Амальфитано пригласил их пообедать у него дома.

      Эспиноса вышел на задний дворик и увидел, что на веревке для сушки белья висит книга. Ему не хотелось подходить и смотреть, что за книга, но, когда он снова вошел в дом, спросил у Амальфитано, что это.

      – Это «Геометрическое завещание» Рафаэля Дьесте, – ответил Амальфитано.

      – Рафаэль Дьесте, галисийский поэт, – добавил Эспиноса.

      – Так точно, – покивал Амальфитано. – Только в этой книге не стихи, а сплошная геометрия – он рассказывает, что с ним приключалось, пока он преподавал в колледже.

      Эспиноса передал Пеллетье слова Амальфитано.

      – И что, висит, говоришь, на заднем дворе? – с улыбкой сказал Пеллетье.

      – Да, – кивнул Эспиноса, пока Амальфитано искал в холодильнике, чего бы им поесть, – висит, как мокрая рубашка.

      – Вам как фасоль, нравится? – спросил Амальфитано.

      – Да, да, не волнуйтесь, мы уже ко всему привыкли, – сказал Эспиноса.

      Пеллетье подошел к окну и посмотрел на книгу, листки которой тихонько качались под мягким вечерним ветерком. Потом вышел, подошел к сушилке и начал пристально ее осматривать.

      – Не снимай ее, – услышал он за спиной голос Эспиносы.

      – Эту книгу сюда повесили не для просушки, она тут давно болтается, – сказал Пеллетье.

      – Я так и думал, – покивал Эспиноса. – Не трогай ее, пойдем лучше в дом.

      Амальфитано смотрел за ними, покусывая губу, и лицо его выражало не отчаяние, а глубокую, неохватную грусть.

      Когда литературоведы развернулись к двери, он отошел от окна и быстро вернулся на кухню, где тут же сделал вид, что целиком поглощен приготовлением ужина.

      Когда оба вернулись в гостиницу, Нортон объявила, что на следующий день уезжает, Эспиноса и Пеллетье приняли эту новость без удивления, словно бы давно ожидали таких слов. Рейс Нортон вылетал из Тусона. И несмотря на протесты – Нортон хотела ехать на такси – они решили довезти ее до аэропорта. Той ночью все трое засиделись допоздна, болтая: Эспиноса и Пеллетье рассказали, как отправились в цирк, и заверили ее, что, если и дальше дела будут идти таким манером, они самое позднее через три дня тоже улетят домой. Затем Нортон пошла спать, а Эспиноса предложил провести эту последнюю ночь


Скачать книгу