По семейным обстоятельствам. Марианна Красовская
поймай ее, освежуй и пожарь. А меня оставь в покое.
– А что такое «освежуй»?
М-да, прав Орлов: воспитанию детей она уделяла безобразно мало времени!
Тропинка становилась всё шире, и это радовало. Ноги у Натки окоченели, уши горели огнем. Она оглянулась на мальчишек, но они выглядели не лучше: Владик шмыгал носом, а Стас дрожал. Оказаться в зимнем лесу в домашней одежде – то еще удовольствие!
– Ничего, – бодро сказала Ната. – Зато не на острове с людоедами!
– Угу, – согласился какой-то из Славиков. – Еще не факт, что здесь не живут орки или гоблины.
– Или нет чумы! – радостно поддакнул второй.
– Или рабства!
– Или святой инквизиции!
Оптимистичные у нее дети, ничего не скажешь. Все в мать.
– Деревня, – сказала Натка, вглядываясь в небо, где виднелись столбы дыма.
– Не, это ведьм жгут! – не унимался Славик.
– Да мне уже плевать, кого там жгут, – устало сообщила мать. – Ног не чувствую. Если и меня за ведьму примут – хоть согреюсь напоследок!
Мальчишки тревожно переглянулись.
– Мам, давай ты мои ботинки наденешь? – предложил Владька.
– Сорок второго размера? Спасибо, мне не по ноге. Ой, да идемте уже, чего застыли? Мама с вами, мама всё разрулит!
– Это-то и пугает, если честно, – буркнул Стаська.
Ната хотела ему дать подзатыльник, но решила не тратить силы. И без того их было немного.
Деревня была вполне нормальной. Деревянные домики: где-то свеженькие и ровненькие, где-то косые. И мужичок, которого они догнали, был вполне человекообразным, только одетым как-то уж подозрительно старинно: в овчинном полушубке, меховой шапке и сапогах из шкуры. На плечах у него был хворост.
Радовало то, что у мужика было две руки, две ноги, борода, нос и глаза.
– Откуда дровишки? – нахально поинтересовался Стасик.
– Заткнись, – прошипела мать. – Не по чину тебе, малолетке, так со старшими разговаривать.
В ее детстве за такую наглость можно было огрести, это же не город, тут детям в попу никто не дует.
– Верно говоришь, красавица. Откуда взялась такая?
– Из лесу, вестимо… – тьфу, Стаська сбил с мысли. – Сами мы неместные, заблудились.
– Эльфы, что ль? В смысле, альвы?
– Кто, мы? – изумилась Натка. – Спасибо за комплимент, конечно. Люди мы. Уважаемый, а деревня как называется?
– Волковойня.
Натка сглотнула, понимая, что явно такое название дали местному населенному пункту неспроста.
– А ты откуда, барышня?
– Эээ… в общем-то, я в Березоньке родилась, а потом где только не жила, – выкрутилась женщина. – Уважаемый, а гостиница в вашей деревне имеется?
– Трактир имеется, – важно ответил мужик. – Там на втором этаже и комнаты сдаются. Ты иди по дорожке прямо, к нему и выйдешь.
– Спасибо, – кивнула Натка, махнула головой мальчикам и поковыляла по тропинке к деревне.
– Мам, а почему они по-русски разговаривают? –