Тайны Реннвинда. Сердце тьмы. Леа Стенберг
Никто, кроме Сары, не выдержит его бесячих шуточек, хвастовства и разгильдяйства.
– Это называется легкость в отношении к жизни.
– Разгильдяйство.
– Можете войти. – Встречает нас Асвальд у двери в палату Ульрика.
Не успевает он договорить, как Сара, задев его плечом, уже врывается в помещение. Анна, пожав плечами, вплывает в палату вслед за дочерью.
– Как он? – Шепотом спрашивает Бьорн у отца прежде, чем мы последуем их примеру.
Асвальд мотает головой.
– Без особенностей. Обычное пробуждение. С тобой было по-другому.
– Он не обращался? – Хмурясь, переспрашивает Бьорн.
И бросает взгляд на открытую дверь палаты, выглядывая через его плечо.
– Нет. – Прищуривается Асвальд.
Я отхожу от них на шаг и бросаю взгляд на палату. Ульрик лежит на широкой медицинской кровати с бортами, по обе стороны от него куча приборов и датчиков, но все уже выключены. Кажется, парень просто спит: его руки опущены вдоль туловища, грудь мерно поднимается на вдохе и опускается на выдохе.
– А его глаза?
– В норме.
Я оборачиваюсь и ловлю на себе недоумевающий взгляд Бьорна.
– И что это значит? – Спрашивает он меня.
Как будто я каждый день кого-то оживляю и знаю, что из этого выйдет. Это всего лишь второй раз и, надеюсь, последний.
– Мы точно видели это. – Подтверждаю я. – Спроси у Сары. – Киваю на подругу, которая расположилась по правую руку от Ульрика и не отрывает от него взгляда. – Его глаза больше не были его глазами. Желтые, как огонь, с черным зрачком посередине. Он посмотрел на нас, а затем его веки сомкнулись. Такое не может показаться…
– Не знаю, хорошо это или плохо. – Глядя на меня с недоверием, заключает Асвальд. – Но нам нужно быть начеку, не отходить от него ни на секунду, хотя бы, еще пару суток. Если тьма внутри него, однажды она себя проявит.
– Ульрик. – Шепчет Сара, нежно касаясь его руки. – Проснись. Пожалуйста. – Жалобно просит она.
– Он потерял много крови, и потому еще очень слаб. – Объясняет Асвальд, заходя в палату.
Мы входим следом за ним, и я прикрываю дверь. Теперь спящий, бледный Улле окружен визитерами со всех сторон.
– Луна всегда прячет свою темную сторону. – Доставая из чемодана какую-то штуковину, произносит Анна. Это цепочка, на конце которой болтается кулон – темный с вкраплениями рыжего остроугольный камень. – Помоги мне, Сара.
Она протягивает дочери мешочек. Та послушно вынимает оттуда черные перья и начинает раскладывать на груди Улле, пока они не образуют что-то, напоминающее по форме солнце.
– Кольцо. – Командует Анна.
Сара шарит по карманам, затем, словно сообразив что-то, торопливо вынимает из нижней губы серебряное колечко и кладет по центру – как раз туда, где смыкаются основания перьев.
– Покажи. – Разматывая цепочку над грудью Ульрика, шепчет Анна. – Покажи…
И я,