Бумажные души. Эрик Аксл Сунд

Бумажные души - Эрик Аксл Сунд


Скачать книгу
изнасилования?

      – Может быть.

      – Если у вас к ней пока нет вопросов, я свожу ее хотя бы помыться. – Надзирательница встала, подошла к двери, где остановилась, и, улыбаясь, повернулась к Олунду.

      – Пока я не ушла… Как это – “рельсы деформируются от жары”?

      Это же и так понятно, подумал Олунд.

      – В такую жару, как сейчас, пути искривляются. От этого поезда сходят с рельсов.

      – Вы и к поездам неравнодушны? Не только к машинам? – рассмеялась надзирательница.

      – Люблю все, что ездит, плавает или летает.

* * *

      Когда надзирательница открыла дверь в камеру, в нос ей ударил сильный, трудноопределимый запах.

      Пот и… как будто мята, подумала она.

      Девочка подняла взгляд и, не здороваясь, уставилась на надзирательницу.

      В ее глазах не было враждебности, девочка смотрела на нее спокойно и очень пристально, однако выдержать взгляд было трудно. Через несколько секунд надзирательница почувствовала себя неуютно.

      В памяти всплыло непрошеное воспоминание из детства. Каникулы на Крите, встреченная в переулке бродячая собака – тощая, облезлая. Собака в упор смотрела на нее, и она, тогда еще маленькая, не знала, смотреть ли в ответ или отвести глаза. Теперь, на пороге камеры, надзирательница ощутила тот же спазм в желудке.

      – Если понимаешь, о чем я говорю, – кивни. Тебе надо принять душ, помыться. Хорошо?

      Темно-карие, почти черные глаза никак не вязались с по-скандинавски белокурыми локонами.

      Надзирательница протянула руку.

      – Идем… Ты вся грязная, тебе надо принять душ, – повторила она, сама услышав, что слова, вопреки ее желанию, звучат как приказ.

      Девочка, к удивлению надзирательницы, помедлила, но все же взяла ее за руку и встала.

      Обе пошли по ярко освещенному коридору с белыми стенами. Девочка ступала по полу поразительно тихо, почти беззвучно.

      Надзирательница открыла дверь душевой, принесла полотенце, два пакетика – с мылом и шампунем – и протянула девочке.

      – Если стесняешься, можешь раздеться здесь, – сказала она, указывая на кафельную перегородку в стене душевой. Потом она положила полотенце на деревянную скамью и открутила один из кранов.

      Отошла в сторону, подставила руку под струю.

      – Смотри! Приятная, теплая, чистая вода.

      Надзирательнице казалось, что она разговаривает с малышом. Что-то подсказывало ей, что девочка вряд ли раньше видела душ.

      Чего в девочке не оказалось, так это стеснительности. Она тут же стащила с себя кофту, и надзирательница увидела, что она значительно моложе, чем они думали. Груди нет, соски едва наметились. Наверное, их ввел в заблуждение рост девочки.

      Может, у нее еще переходный возраст не начался? Надзирательница положила на полочку у крана пакетики с жидким мылом и шампунем и села на скамейку метрах в двух от душа, чтобы девочка не чувствовала себя под неусыпным взором.

      Жесткие спутавшиеся


Скачать книгу