Борнвилл. Джонатан Коу

Борнвилл - Джонатан Коу


Скачать книгу
или открывали дверцу холодильника. Долл принесла еще три стула из столовой и лучший предложила Джеффри: как жених Мэри, он получил статус почетного гостя. Сама Долл устроилась на неудобном стуле в глубине комнаты, и видно ей было плохо.

      Наблюдать за всем этим по телевизору казалось чудесным, сказочным – сидеть в Бирмингеме и быть свидетелями этих событий в тот самый миг, когда они разворачиваются в Вестминстерском аббатстве. Во многих смыслах телевизионная картинка не безупречная замена действительности, но были у нее и несомненные преимущества. Например, телевизионная аудитория получала возможность слушать голос комментатора, пояснявшего происходящее. На фоне торжественной музыки из телевизионного звукоусилителя зазвучал почтительный голос Ричарда Димблби[23]:

      “Пока мы ждем, музыка заполняет все здание. Сцена открывается нам в великолепии красок. Сейчас все почти неподвижно. Мы наблюдали за тем, как все складывается воедино, подобно мозаике, фрагмент за фрагментом…”

      – Подобно чему? – проорала Джулия что есть мочи.

      – Мозаике, – повторил Сэм медленно и выразительно. – Он говорит “подобно мозаике”. Много разных цветов.

      – Говорил бы он погромче. Можно чуть прибавить громкости?

      – Он все толкует о красках, – пожаловалась Берта. – Но мы-то красок не видим. Хоть бы сказал нам, какие они.

      Голос продолжал:

      “…с самого раннего утра, пока аббатство еще было почти пустым, и к теперешнему мигу, когда ждем мы среди всего этого чарующего убранства, у этого креста под нами, с троном в перекрестии. Неразъемная чреда епископов, облаченных в сутаны и стихари…”

      – Что там епископов? – переспросила Джулия. – Что он сказал?

      – Неразъемная чреда, – ответил Сэм, произнося все слова по слогам, – сутаны и стихари.

      – Чреда? Это что значит? Что такое неразъемная чреда?

      – Понятия не имею. И не спрашивайте меня, что такое сутана, потому что я не знаю.

      – Сутана – это что на епископе надето, – пришел на выручку Фрэнк.

      – Ну уж это мы все знаем.

      – Где? – спросила Джулия.

      – Где? В церкви, конечно.

      – Нет, в смысле, на что у них это надето? Сутана – это на головах у них?

      – Нет, там у них митра, кажется.

      – Я думала, митры у них в руках.

      – Нет, то епископский жезл.

      – Прошу вас, прошу вас! – с неожиданной страстью вдруг воззвал к ним Карл Шмидт. – Вы можете притихнуть? Мы пропускаем важнейшие подробности церемонии.

      Такова была властность его тона, что все умолкли, и в следующие несколько минут с комментарием Би-би-си состязался лишь звук безжалостного уничтожения Джулией груды печенья.

      Сидя в глубине комнаты, Долл отметила про себя, что все пока складывается неплохо. С таким количеством гостей она управится. Соседи Фартинги же опаздывали. Может, в итоге решили не приходить вовсе. Не успела она утешиться


Скачать книгу

<p>23</p>

Фредерик Ричард Димблби, кавалер ордена Британской империи (1913–1965) – английский журналист и ведущий на радио и телевидении, первый военный корреспондент, затем – ключевой новостной комментатор Би-би-си.