Скрытая бухта. Мария Орунья
сели за круглый стол, и Оливер машинально присоединился. Лейтенант Редондо наконец заговорила:
– Добрый вечер, сеньор Гордон.
– Добрый вечер, лейтенант.
– Я задам вам несколько вопросов, ответы на которые могут пролить свет на ситуацию. Постараюсь не особо вам докучать. – Говорила она вежливо, но твердо и бесстрастно. – Вам знакомы инициалы П. С. Д.?
– Простите, так с ходу не могу сказать.
– Хорошо. А если я назову имя Педро Салас Диас?
– Впервые слышу. Не знаю человека с таким именем. Это утопленник, если я правильно понял.
– Правильно. Это житель Суансеса. Моряк, из рыбацкого рода. Вдовец с двумя детьми. Неизвестно, были ли у него проблемы или враги. В прессу это еще не просочилось, но скоро раструбят, что хотя тело нашли у маленького причала в устье реки, но погиб он не в результате несчастного случая на воде, а из-за пулевого ранения в живот.
В комнате стало тихо. Оливер словно оцепенел. Редондо, не сводя с него разноцветных глаз, положила на стол фотографию:
– Вот погибший. Вам он знаком?
Оливер внимательно изучил фотографию, почти прожигая ее взглядом. Судя по всему, это была увеличенная копия снимка из паспорта. Слабая улыбка, немного одутловатые щеки, слегка поредевшие седые волосы, округлые и приятные черты лица.
– Нет, я его не знаю. Никогда не видел. Я ничего не понимаю. Как это связано со мной и с виллой?
– Пока что напрямую никак, но у нас имеются некоторые намеки на связь между убийством этого человека и вашим домом, сеньор Гордон.
– О чем вы? Извините, утро у меня выдалось трудное. Прошу говорить все как есть, потому что у меня нет сил гадать. Думаю, вы хотите взглянуть на мою реакцию, как в детективных фильмах, но клянусь, я понятия не имею, что вы собираетесь мне сказать.
Выражение лица Редондо слегка смягчилось, даже мелькнуло подобие улыбки. Мужчины полицейские смотрели на нее. Сержант Ривейро спрятал улыбку.
– В куртке погибшего обнаружили целую коллекцию газетных вырезок с сообщением о том, что в вашем доме обнаружено тело.
Тишина. Оливер даже не попытался скрыть изумления.
– Вот это новость. Что я могу на это сказать? Может, он любитель всяких загадок, привидений… или убийств.
– Возможно, но маловероятно. Близкие покойного не сумели объяснить столь очевидный его интерес к находке на вилле, сеньор Гордон. Мы сейчас пытаемся нащупать связь.
– Да… но послушайте…
– Слушаем.
– Тело нашли в воде? Я хочу сказать… Как эти вырезки не размокли?
На этот раз Редондо не сдержала улыбку. А парень оказался неглуп.
– Оливер, еще немного, и мы возьмем вас на работу, – ответила она с внезапным дружелюбием. – Вырезки находились в пластиковой папке, которая была внутри другой пластиковой папки. Все разложено невероятно аккуратно.
– А, – только и пробормотал Оливер, окончательно сбитый с толку.
Валентина