Лот номер пять, или Деликатес для вампира. Кристина Корр

Лот номер пять, или Деликатес для вампира - Кристина Корр


Скачать книгу
глазами, и недовольно заговорил на французском языке. Я так и обомлела.

      Вампирские бутылки! И сюда уже добрались. Где Лойд? Пусть уводит свою корову…

      Я глазками хлоп-хлоп, а сама улыбаюсь. Интересно, ему сразу сказать, что язык знаю или постепенно блеснуть знаниями?

      «Очнись, кулёма! Это же человек. Землянин! Вампиров явно недолюбливает, давай, подружись и заимей себе союзника, чтобы вместе вампирские кости перемывать и планы по захвату власти строить», зашипел голос.

      Точно! А это идея.

      Пока помощники суетятся, я нагло подхожу и становлюсь рядом, рентгеновским взглядом сканирую содержимое кастрюлек, изучаю специи на столе, соусы и выдаю:

      В рататуй мама добавляет немного розмарина и чеснок, это секрет такой. Петрушку лучше заменить укропом: в данном случае он лучше сочетается с кабачками и баклажанами. А вот крепы мама обычно посыпает сахарной пудрой, а иногда готовит соус из сливок и сгущённого молока, может, не лучшая идея давать советы повару, но мне показалось, что это отличный повод завязать знакомство.

      Француз скользнул по мне изучающим взглядом и внезапно взял меня за подбородок, повернув в сторону: сначала в одну, потом в другую.

      Не меченая, то ли спросил, то ли утвердил: кто их французов разберёт. Значит, новенькая. На француженку непохожа, тебя акцент выдаёт. Русская?

      Я улыбнулась во всю мощь лицевых мышц.

      Что значит «меченая»? недоумённо спросила и макнула палец в томатный соус болоньезе.

      Повар укоризненно покачал головой и отодвинул от меня пиалу подальше.

      Значит, тебя ещё не успели укусить, проворчал он и занялся готовкой.

      Не смогли, с усмешкой исправила я. Но очень пытались. Сын министра такой нетерпеливый, украдкой отщепнула кусочек сыра и быстро спрятала его в рот. Ом и всё, словно так и было.

      А зачем тогда договор подписывала, если сопротивляешься? поинтересовался повар и покосился на сыр, затем на меня и отодвинул сыр. Ничего, у меня тут клубника с листиками мяты под рукой…

      Ну-у… загадочно протянула я, тыря ягоды. Дело было утром, делать мне, видимо, было нечего, раз замуж собралась… Я-то в книге регистрации браков расписалась, но вместо ресторана попала на аукцион. Лот номер пять почему бы не взять? улыбнулась и развела руками.

      Повар убрал миску с клубникой, а потом усмехнулся и полез в холодильник: на свет появились божественные сэндвичи с бужениной, сыром и ветчиной.

      Вот это я понимаю. Это по-нашему!

      Кофе сварить?

      Я активно закивала, берясь за бутерброд.

      Меня Лиса зовут, пробормотала, жуя. Мужчина одарил меня дружелюбной улыбкой.

      Жан-Жак Луи, но можно просто Луи. А у тебя хороший аппетит.

      И амбиции тоже, я не упустила возможности похвастаться. А вы случайно не знаете, как отсюда сбежать? Может, подсобите? ну, ненавязчиво так поинтересовалась я.

      Повар виновато улыбнулся и развёл руками.

      


Скачать книгу