Мир в пузыре. Том 3: Иллюзия свободы. Геннадий Источник

Мир в пузыре. Том 3: Иллюзия свободы - Геннадий Источник


Скачать книгу
по ту сторону деревянных перекладин. – Что-то тихо стало.

      – Па…

      – Ян молчи! – ладонью прикрыв рот сына. – Тихо! Прислушайся.

      В доме уже кто-то был. Умеренной и крепкой походкой, сквозь скрип старого паркета, некто ходил в соседней комнате.

      Глава 6

      Они пришли к моему дому. Эти люди требуют выдать им эту проклятую фото пластину. Но они не понимают, она опасна, дураки. За последние три года, как её продал мне один торговец, я уже потерял десятерых рабов. Их скосила страшная лихорадка. Я сам ощущаю этот недуг, но я не трогал и не подходил к ней. Может поэтому, я ещё жив? Зачем им это чудовище? Оно отправляет всё в округе, это лик смерти. Я приказал замуровать это глубоко в подвале. Боже, спаси наши грешные души…

      отрывок текста из мемуаров общего собрания

      „Наследники 19 века“

      неизвестный автор данного отрывка текста

      1860 год н.э.

      Глава 6. Пламя (часть 1)

      Владислав и Ян затаив дыхание, прислушивались к происходящему над ними. Было не выносимо тяжело, сдерживаться в тесном помещении. Половица мало, как могла, приглушить напряженное дыхание Лесневских. Но всё же, это было их укрытием, единственным укрытием от убийц. Внутри было жарко.

      Опрокидывая мебель и стопки, ещё не выложенных по шкафам, книг, чужак что-то настойчиво искал. Втаптывая битые стёкла, он продолжал бродить по дому. И наконец, они услышали шум – кто-то говорил по рации.

      – Sieber, sind sie beide tot?10 – послышался знакомый голос по, предполагаемой, рации.

      Владислав тут же узнал его, вспоминая громилу, оборвавшего ему лекцию.

      – Schoch, kein!11 – ответил чужак.

      – Kein?12 – вновь прозвучал голос по рации.

      Раздался щелчок, и наступила тишина.

      – Что они говорят, вот бы знать? – прошептал Владислав.

      – „Зибер, они оба мертвы?“ – тут же ответил Ян.

      – Что? – удивился Лесневский.

      – А он ответил: „Шох, нет!“.

      – Сынок, ты знаешь немецкий язык?

      – В школе проходили. А второй возмутился ему в ответ, мол: „Нет?“

      – Молодец. А как переводится: „Ist er tot?“? – вспоминая инцидент с Клаусом.

      – „Он мертв?“, это был вопрос?

      – Да, сын, – на выдохе. – Ясно. Всё понятно.

      Прозвенел удар о двери и, после скрипа, появились ещё шаги. В помещение зашел кто-то, и что-то начал говорить.

      – Сынок, переводи.

      – Хорошо. Попробую.

      И Ян начал перевод.

      – Зибер, какого чёрта ты называешь себя профессиональным снайпером, если не можешь выполнить обычное дело! Хорошо, что лифт в этих домах есть, я не собираюсь за вас обоих делать вашу работу. Ты хоть понимаешь, что так важную операцию можно завалить, – сказал первый незнакомец, голос которого Владиславу был уже знаком по рации. – И как главный, заявляю, – вздыхая. – Ты тут конкретно наследил. Ужас!

      – Я знаю свою работу, – ответил второй. – Цель, доктор.


Скачать книгу

<p>10</p>

В переводе с немецкого языка – „Зибер, они оба мертвы?“

<p>11</p>

В переводе с немецкого языка – „Шох, нет!“

<p>12</p>

В переводе с немецкого языка – „Нет?“