Война и мир. Лев Толстой

Война и мир - Лев Толстой


Скачать книгу
Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.

      – Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.

      – Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер-француз.

      Зрители и слушатели-французы засмеялись.

      – Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.

      – Qu'est-ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.

      – De l'histoire ancienne [Древняя история], – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]

      – Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.

      – Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Черт возьми…] – сердито крикнул он.

      – Черт его дери вашего императора!

      И Долохов по-русски, грубо, по-солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.

      – Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.

      – Вот так по-хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну-ка ты, Сидоров!

      Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:

      – Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.

      – Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.

      Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.

      XVI

      Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб-офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой-артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.

      Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что-то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена


Скачать книгу