Джуди, или История моих перемещений. Джей Ви Райтс

Джуди, или История моих перемещений - Джей Ви Райтс


Скачать книгу
в глаза – люди здесь какие-то слишком довольные. Ходят, улыбаются, здороваются друг с другом на каждом шагу. Подозрительно…

      Городок на первый взгляд выглядит не как город в нашем привычном понимании, а как картинка из заграничного сериала или мультика «Симпсоны», по крайней мере, в этой части. Мне пока сложно представить его полные масштабы. Ровная дорога, припорошенные снегом газоны, стриженные кусты и деревья, невысокие аккуратные домики, пара магазинов и кафе. Тем не менее где-то вдали виднеется несколько высоток. Может, мне туда? Вероятно, там и есть жилой комплекс для сотрудников и сама школа.

      Доезжаю до развилки и наконец, слава небесам, вижу указатель на Даббл Стрит.

      Спустя еще несколько минут на меня смотрит двухэтажный коттедж на углу под номером сто два сквозь удивленные до одури окна в пол на застекленной веранде, с подозрением наклонив на бок односкатную крышу.

      А я в недоумении смотрю на него. Я молчу. Он тоже. Похоже, мы оба не ожидали друг друга увидеть.

      Помешкав, неуверенно вылезаю из машины.

      На соседнем участке, почесывая в затылке, с запрокинутой головой стоит какой-то дед.

      – Эй, отец, не подска…

      Стоп. Точно, какой отец? Это же Четтервиль.

      – Эй, сэр!

      Ноль внимания.

      С неохотой отталкиваюсь от машины и ковыляю по заснеженной дорожке к деду, надеясь не навернуться. Трезвым по скользкому ходить страшнее.

      Наконец, когда я оказываюсь напротив, отделенный лишь забором из невысокого кустарника, он меня замечает и медленно оборачивается. Снежинки падают на его кудрявые седеющие волосы и черный меховой воротник шерстяного пальто. Левой рукой он опирается на трость перед собой.

      – Добрый день, мистер…

      – Дарси.

      «Пхах, Дарси? Серьезно? А где Элизабет Беннет?»

      Я прилагаю все возможные внутренние усилия, чтобы сохранить покерфейс.

      – Очень приятно. Меня зовут Лео Грей.

      – Так вы мой новый сосед? Мистер Янссен о вас говорил…

      «Мистер Янссен? Кто это?» – в недоумении думаю я, но радуюсь, что меня хоть кто-то ждал.

      – Да, я только приехал и не знаю, где именно я должен жить? На въезде мне только дали ключ от номе… – я показал ему карточку.

      – Как же не знаете, друг мой? В этом самом доме, под номером сто два… Вы верно приехали, по адресу, – он вяло махнул рукой вправо.

      Не может быть.

      – Мои соседи заедут позже или уже прибыли?

      – Так я ваш сосед, молодой человек. Кто вам еще нужен?

      – Я имею в виду, я буду жить в этом доме один?

      – Ну конечно. Прислуга нынче к домам не прилагается. Но вы можете вызвать клининг…

      – А вам не холодно? Может, нужна какая-то помощь?

      – Все в порядке. Моя супруга должна прийти с минуты на минуту.

      – Что ж. Тогда я, пожалуй, пойду в дом. Было приятно познакомиться, мистер Дарси.

      – Приятно, мистер Грей.

      ***

      К счастью, все необходимое в доме расположено


Скачать книгу