Брак – это наше всё. Том 1. Любовь Чаро
веселья Контелла.
Девушки, участливо на меня поглядывая, начали снимать ставшие ненужными заколки и протягивать мне. Таким образом, к тому моменту, когда четверо стражей торжественно прошествовали к центру зала, таща на себе носилки, полные горящих углей, мы с моими подопечными были во всеоружии. Они распушили волосы, а я, напротив, зализала всё до последнего волоска и намертво скрепила в изобилии предоставленными мне зажимами.
Император за это время снова успел забраться на трон, и теперь вещал оттуда о предстоящем втором испытании.
– Многоуважаемые прекрасные представительницы планеты Земля! Вашему вниманию предоставляется второе испытание – прохождение по горящим углям, специально зачарованным на то, чтобы пропустить лишь тех из вас, кто испытывает симпатию к дилорийцам. – Рэт бесстрастно транслировал условия, в то время как у меня за спиной раздавалось испуганное аханье девочек. – Одного из тех, с кем вы танцевали, вы просите встать с противоположного конца углей. Если у вашей пары есть шанс на счастливое развитие отношений, то магический жар вас не тронет, и вы целой и невредимой дойдёте до конца. – Отчеканил и замолчал, как будто и не собирался дальше поведать о том, а что же ждёт на тлеющих угольках таких, как я.
Повисла гробовая тишина, в которой ничто не мешало заниматься мне любимым занятием – просчитывать наперёд ходы противника.
«Так, значит, он сам над этим делом поколдовал. Если кому-то из гостей на этих носилках будет причинен вред, то вся вина ляжет лично на императора. А теперь, внимание, вопрос: похож ли Рэт на того, кто хочет скандала и войны с представителями другой планеты? Ответ – однозначно нет». – Рассудив так, я смело сделала шаг вперёд и громко заявила:
– А давайте я лично опробую эту вашу штуку.
Даже со своего места мне было видно, как Рэт расплылся в улыбке и в один миг перевернул мои слова с ног на голову.
– Альконта, после нашего дипломатического танца вас всерьез заинтересовала моя штука?
Дилорийцы стали давиться от смеха, и даже мои протеже перестали трястись, как зайчики перед охотниками, и начали подхихикивать.
Игнорируя двусмысленность, созданную бессовестной императорской мордой, я подошла к первому попавшемуся дилорийцу и попросила:
– Не будете ли вы так любезны постоять вон там, пока я буду медленно превращаться в шашлычок?
На моё плечо внезапно опустилась горячая ладонь. Я чуть не подпрыгнула от неожиданности, а обернувшись, оказалась лицом к лицу с Рэтом.
– Альконта, вы меня невнимательно слушали. Идти вы должны лишь к одному из тех, с кем танцевали. Так что здесь у вас нет выбора. – Провещав, он приглашающе протянул мне руку.
Подведя к месту испытания, император зачем-то встал на одно колено и голосом, буквально сочившимся сарказмом, предложил:
– Разрешите помочь вам разуться, поскольку испытание полагается проходить босиком.
«Какая любезность! Где-то должен быть подвох!» – старалась сообразить я, чего именно