Тайна повести Тургенева «Ася». Геннадий Воловой

Тайна повести Тургенева «Ася» - Геннадий Воловой


Скачать книгу
радостное кипение жизни юной, свежей, этот порыв вперед – куда бы то ни было, лишь бы вперед, – это добродушное раздолье меня трогало и поджигало. „Уж не пойти ли к ним?“ – спрашивал я себя…»

      Смех без причины – это для героя состояние счастья. Вот почему Н. Н. считает, что смех – это лучшее на земле. Тургенев вступает в спор с довольно распространенной у русских пословицей: «Смех без причины – признак дурачины». Он уходит от народного понимания проявления подобного смеха, как признака душевного расстройства, а привносит положительное значение – «душевного раздолья» и «кипения жизни юной».

      Молодой человек захвачен весельем студентов. Ему весело смотреть на смеющиеся лица. Ему хочется войти в этот веселый шумный круг молодых людей. В этом угадывается решимость самостоятельно совершать поступки, после некоторого момента сомнений и размышления. А сомнений были – он ведь иностранец, и совсем непросто вмешаться в чужое общество, но он был готов. По этому легкому очертанию характера Н. Н. можно заключить, что Тургенев отнюдь не вкладывал в своего героя черты пассивного созерцателя. Чтобы вмешаться в толпу веселившихся студентов надо обладать далеко не робким характером. Это важное наблюдение, потому что главное обвинение Чернышевского и его последователей – это неспособность Н. Н. совершать поступки. Однако читатель так и не узнает, к какому решению придет герой, потому что его размышления прерываются разговором на русском языке. Это начало действия повести, экспозиция закончилась, началось развитие действия.

      ИНТРИГУЮЩЕЕ НАЧАЛО

      « – Ася, довольно тебе? – вдруг произнес за мною мужской голос по-русски.

      – Подождем еще, – отвечал другой, женский голос на том же языке.

      Я быстро обернулся… Взор мой упал на красивого молодого человека в фуражке и широкой куртке; он держал под руку девушку невысокого роста, в соломенной шляпе, закрывавшей всю верхнюю часть ее лица.

      – Вы русские? – сорвалось у меня невольно с языка.

      Молодой человек улыбнулся и промолвил:

      – Да, русские.

      – Я никак не ожидал… в таком захолустье, – начал было я.

      – И мы не ожидали, – перебил он меня, – что ж? тем лучше. Позвольте рекомендоваться: меня зовут Гагиным, а вот это моя… – он запнулся на мгновенье, – моя сестра. А ваше имя позвольте узнать?»

      Текст насыщены подтекстом. Молодой человек явно с неудовольствием смотрит на пирушку студентов. Его терпение уже исчерпано. Он рад бы уйти, однако его спутница, как и Н. Н. с интересом следит за весельем. Это говорит о родственности их душевного мира.

      На первый взгляд молодой человек доволен встречей с соотечественником. Гагин улыбается своему новому знакомому. Но в действительности он вовсе не рад. Он перебивает Н. Н., а это довольно вызывающее поведение, что не соответствует аристократическому воспитанию, которое получил Гагин. Это создает подтекстное


Скачать книгу