Игра в убийство. На каждом шагу констебли. Найо Марш
очень хотелось поподробнее узнать об этом примечательном инциденте, ибо речь, видимо, идет об одной из наших дам. Но дитя – это очень трудный свидетель. Попробуйте вы, может, у вас получится. Мне непременно надо идентифицировать плачущую женщину, ну и, конечно, того, кто шагал рядом с ней. Сисси не из болтливых. Мм… Сисси, это мистер Батгейт. Он пришел поговорить с тобой.
– Привет, Сисси, – неохотно произнес Найджел.
Сисси немедленно спряталась за отцовскую ногу и зарылась лицом в его весьма неаппетитные штаны.
– Да не выйдет у вас ничего. Это ребенок особенный. – Садовник повернулся к Найджелу. – Я говорю, характер у нее особенный. Вот если бы здесь была ее мама, она бы, я не сомневаюсь, из Сисси все вытянула. Но нам не повезло, сэр, жена до субботы уехала к матери, а вот у меня к ней нет такого подхода. Да оставь ты это, Сисси. Стань сюда.
Он смущенно пошевелил ногой, но девочка покидать укрытие отказывалась.
– Сисси! – просюсюкал Найджел, чувствуя себя полным идиотом. – Тебе нравится этот красивый серебряный пенни?
Из-за штанины появилась пара настороженных глаз. Найджел извлек из кармана шиллинг и повертел его в руках.
– Гляди-ка, что я нашел, – проворковал он, притворно улыбаясь.
Хриплый фальцет изрек:
– Дай…
– Ого, – оживился Аллейн, – чудесно. Продолжайте в том же духе.
– Ты хочешь заполучить этот красивый серебряный пенни? – спросил Найджел и присел перед девочкой на корточки. Шиллинг оказался совсем близко от ее лица.
Сисси неожиданно попыталась цапнуть монету, но Найджел оказался проворнее и тут же убрал руку.
– Это не пени… это шилин, – насмешливо протянула Сисси.
– Да, конечно, ты права, – согласился Найджел. – Теперь послушай меня. Я дам тебе его, если ты расскажешь этому джентльмену, – он показал глазами на Аллейна, – что ты вчера видела в парке.
Ответом была тишина.
– О! – внезапно воскликнул инспектор. – Глядите, я тоже нашел серебряный шиллинг. Надо же!
Стимсон заметно оживился.
– Иди сюда, ну! – позвал он дочь. – Расскажи, ну! Расскажи джентльменам о той леди, что плакала в роще. Они дадут тебе пару монет. Пару монет тебе дадут, говорю! – Он начал терять терпение.
Сисси показалась из-за укрытия и стала рядом с отцом, переминаясь с ноги на ногу и сосредоточенно ковыряя в носу.
– Эта леди была большая? – спросил Аллейн.
– Не-а, – отозвалась Сисси.
– Она была маленькая? – предположил Найджел.
– Не-а.
– Ну хорошо, предположим, – инспектор задумался, как бы проверяя себя, – что она была одна. Она была одна?
– Я видела тетю, – сказала Сисси.
– Очень хорошо. Прекрасно. И что, эта тетя была одна? Совсем одна? – почти запел Аллейн. – Совсем одна!
Сисси уставилась на него.
– Она гуляла сама с собой? – спросил Найджел, стараясь подстроиться под речь ребенка.
– Не-а, – ответила Сисси.
– С