Безумная тоска. Винс Пассаро

Безумная тоска - Винс Пассаро


Скачать книгу
стороне?

      – Мать была модницей, но деньги у нее редко водились. Отец был учителем в средней школе. Гражданское право и ОБЖ. Чуть лучше, чем физрук, которого, кстати, он иногда подменял. Он был красивым. Лодки любил.

      – Был?

      – Оба умерли.

      – О…

      Он замолчал.

      – Это тяжело. Извини.

      Он никогда не понимал, как на такое реагировать. Честность была бы раздражающе ироничной.

      – Ну да, – ответил он. – Но «не позволяй себя сломать». Как в песне Нила Янга.

      – Никакого Нила Янга.

      – Ни минуты.

      – Быстро же ты сдаешься.

      – Заглядываю вперед. Стычка – не война. Накурю тебя, поставлю 4 Way Street[9], и ты будешь подпевать, а потом вдруг задерешь голову и закричишь: «Чего?»

      – Нет, нет, нет! – закричала она.

      На крик обернулись два парня, шедшие в Карман Холл[10].

      – Old man sitting by the side of the road… with the lorries rolling by…[11] – пропел фальцетом Джордж.

      – Нет! Нет-нет-нет-нет! Нет! – Она смеялась.

      – Так и будет, – заверил он.

      Они пошли дальше.

      – А Шарль Азнавур? Шарль Азнавур у тебя есть?

      Он остановился. Ей пришлось обернуться и подождать ответа.

      – Что такое?

      – Хуйня какая-то.

      – Что за хуйня?

      – Я даже не должен знать, кто это.

      – Но ведь знаешь?

      – Есть у меня кое-что из него. Купил кассету еще в школе и прятал от всех друзей. Мне он нравится.

      – Вечное возвращение.

      Он уставился на нее.

      – Все повторяется снова и снова. Ты же вроде как читал «Заратустру»?

      – Я не говорил, что читал «Заратустру», это ты сказала, что читала его. Я еще не закончил «Рождение трагедии», которую должен был прочесть в прошлом году. Если я все верно понял, Ницше бы протащился по Rolling Stones. Они шарили во всем аполлоническо-дионисийском.

      – Не вижу в них ничего аполлонического.

      – Тебе, должно быть, нелегко угодить.

      – Даже не представляешь насколько.

      И вот они стояли у входа в Карман Холл, у стены из шлакоблока, выкрашенной в холодный белый цвет, сиявший в свете фонарей. Так близко друг к другу и тянулись все ближе.

      В полной тишине, скрестив взгляды, как не осмелились в метро, они стояли рядом. Она поцеловала его. Он поцеловал ее в ответ – медленно, легко. Ее губы были мягкими, такими же, как невообразимо мягкие губы, которые он целовал в своих странных снах. Он не хотел вспоминать о тех снах, не сейчас. Он желал владеть этой женщиной. Они поднялись наверх, к нему в комнату. Они целовались, покурили еще немного, и он поставил Sketches of Spain[12], негромко, и музыка переливалась, как поэма с отблесками звездного света на крохотных волнах. Так звучал воздух в ночи. Немного грустно. Что бы ни случилось, ему не хотелось никакой спешки. Они лежали на его постели, целовались и целовались, и он касался ее тела, едва-едва, легко, словно ветер. И ее тело ответило на его прикосновения.

      2

      Феррис Бут Холл, порция модернизма на неоклассическом колумбийском блюде МакКима, Мида и УайтаСкачать книгу


<p>9</p>

Концертный альбом фолк-супергруппы Crosby, Steels, Nash & Young (1971).

<p>10</p>

Карман Холл — общежитие Колумбийского университета.

<p>11</p>

«Старик сидит на обочине, мимо катят грузовики…» Строчка из песни Нила Янга Don’t Let It Bring You Down.

<p>12</p>

Альбом Майлза Дэвиса (1960).