Изумруд раджи (сборник). Агата Кристи
необходимо иметь кота.
– Мне очень жаль, сэр, но кота взять нельзя в настоящий момент.
– Почему это?
– Он обзавелся семейством из восьми котят, сэр. Сегодня утром.
– Не может быть! Я думал, его зовут Питер…
– Это правда, сэр. Большой сюрприз для всех нас.
– Результат небрежного присвоения имени и заблуждения относительно пола, э? Ну-ну, придется ехать без кота… Уложите мои вещи немедленно, пожалуйста.
– Слушаюсь, сэр.
Роджерс поколебался, потом продвинулся в комнату немного дальше.
– Простите мою вольность, сэр, но на вашем месте я бы не придавал слишком большого значения тому, что сказал сегодня утром мистер Роуленд. Он вчера вечером был на одном из этих городских обедов, и…
– Ни слова больше, – перебил его Джордж. – Я понимаю.
– И будучи склонным к подагре…
– Знаю, знаю. Довольно напряженный для вас вечер, Роджерс, из-за нас обоих, а? Но я уже принял решение занять видное место в Роуленд-Касл – колыбели моей исторической борьбы за власть, – это хорошо будет выглядеть в речи, правда? Дайте мне туда телеграмму или поместите неброское объявление в утренних газетах, и я вернусь в любое время, если здесь будут готовить фрикасе из телятины. «А теперь – в Ватерлоо!» – как сказал Веллингтон накануне исторической битвы.
Вокзал Ватерлоо в тот день был не самым лучшим и привлекательным местом. Мистер Роуленд в конце концов нашел поезд, который мог доставить его к месту назначения, но он оказался ничем не привлекательным, невпечатляющим поездом, и казалось, никто не горел желанием путешествовать на нем. Роуленд получил в свое распоряжение весь вагон первого класса в голове состава. Туман нерешительно окутывал столицу, то поднимался, то опускался. Платформа была пустынной, и лишь астматическое пыхтение паровоза нарушало тишину.
А потом, совершенно неожиданно, начали происходить события, причем с такой быстротой, что Джордж пришел в замешательство.
Девушка случилась первой. Она распахнула дверь и запрыгнула в купе, выдернув мистера Роуленда из состояния, губительно близкого ко сну, и при этом воскликнула:
– О! Спрячьте меня, пожалуйста, спрячьте меня!
Джордж был, в сущности, человеком действия: «Кто с доблестью дружен, тем довод не нужен»[3], и так далее. В купе железнодорожного вагона было только одно место, где можно спрятаться, – под полкой. За семь секунд Джордж поместил туда девушку, а его чемодан, небрежно придвинутый к ней, скрыл ее убежище. И как раз вовремя. В окне вагона появилась разъяренная физиономия.
– Моя племянница! Она здесь, у вас. Мне нужна моя племянница!
Джордж, немного запыхавшийся, сидел в дальнем углу, поглощенный чтением спортивной колонки вечерней газеты. Он отложил ее в сторону с видом человека, которого вернули издалека.
– Прошу прощения, сэр? – вежливо произнес он.
– Моя племянница, что вы с нею сделали?
Действуя по принципу «лучшая
3
Из поэмы А. Теннисона «Атака легкой бригады», перевод Ю. Колкера.