Король-волк. Эндрю Питерсон

Король-волк - Эндрю Питерсон


Скачать книгу
чем твой желудок.

      Торн взглянул на Лили как на ненормальную:

      – Что же?

      Лили заправила за ухо прядь волос и поманила к себе Йору, мать Франкля. Йора ткнулась носом ей в подбородок, и девочка рассмеялась.

      – Что важнее: сытный обед сегодня или хороший пёс следующие пятнадцать лет?

      – А ты как думаешь? – буркнул Торн.

      Лили достала из сумки сэндвич с курицей и протянула мальчику, но тот помотал головой и встал:

      – Не надо. И вообще, я больше люблю свинину. – Он отошёл в дальний угол. Вид у него был жалкий, как у мокрого пса.

      Но Торн нравился Лили, даже когда дулся. С самого начала он обращался с ней не как с маленькой калекой, а как с другом. Лили терпеть не могла излишнюю любезность. Доброта ей нравилась, а от чужой жалости девочка мгновенно вспыхивала.

      Торн открыл вольеры, где тявкали остальные щенки, ожидая начала занятий. Лили отломила кусок сэндвича и украдкой сунула под скамью. Франкль осторожно его взял.

      – Ну, начнём, – сказала Лили, взяла костыль и встала.

      Она несколько раз щёлкнула языком, и щенята, проскочив у Торна между ног, сразу же уселись в ряд, виляя хвостами. Лили оглянулась и с удовлетворением увидела, что Франкль высунул из-под скамьи морду и передние лапы. Заметила она и виляющий хвост. Вот и хорошо. Узел постепенно развязывался.

      Как только девочка повернулась к щенкам, дверь распахнулась. На пороге, тяжело дыша, стоял Биггин О’Салли.

      – Принцесса, – сказал он, – идём со мной. Сейчас же.

      – Что случилось?

      – Не знаю. Я был на тренировочном поле, когда Радрик прислал Доффера с приказом всем как можно скорее собраться у Великого дерева. Зуб даю, беда.

      Лицо у него было такое серьёзное, что Лили и не подумала улыбнуться:

      – Да что такое-то?

      Биггин О’Салли покачал головой и усадил девочку к себе в сани:

      – Не знаю. Но догадываюсь.

      Псы, почуяв страх хозяина, заскулили и с нетерпением натянули постромки. Биггин взглянул на Лили, и она прочла ответ в его глазах ещё до того, как он успел произнести:

      – Война.

      7

      Лунная баллада

      Биггин взял вожжи и повернулся к сыну, который стоял на крыльце. На лице у мальчика явственно читался ужас.

      – Торн, найди Келви. Выводите боевых псов! Да пошлите весточки на Зелёный холм.

      Но Торн словно примёрз к месту. Казалось, он был в таком же смятении, как щенки.

      – Живей, парень!

      Торн подскочил, запинаясь, выговорил «Хорошо» и погнал щенков обратно в вольер.

      Биггин тряхнул вожжами и свистнул. Когда псы с лаем рванулись вперёд, у Лили возникло ужасное ощущение, что она, возможно, в последний раз видит Торна, псарню и своих любимых собак. Страх Биггина означал, что случилось нечто непредвиденное, и девочка не решалась спросить, что именно.

      Армия лощин должна была напасть на твердыню Нага Безымянного, а не наоборот! Лили даже не представляла, как Клыкам удалось миновать


Скачать книгу