Попал! Том 4. Извращенный Отшельник
хмыкнул.
– Мы не берем деньги за провал. Айка Кобаяси осталась жива, тебе ли не знать?
– Я понимаю, – сокрушительно прозвучало в трубке. – И всё же я хотел бы оплатить свой заказ в расчёте на его дальнейшее исполнение.
– Не стоит. Сейчас мы не пойдём на это.
Анакоджи вытащил ключ-карту, свет в кабинете погас, и мужчина вышел в коридор, закрыв за собой дверь. Он направился к лифтам, спокойно обсуждая «свои» дела по телефону, имея одно из лучших шифрований связи.
– Идти против имперской службы безопасности… даже нам не с руки.
– Я готов ждать сколько угодно, – не сдавался Тугур, желание расплатиться с Айкой Кобаяси заполонило его горячий разум.
– Ты слишком настойчив, – возмутился Анакоджи. – У тебя есть враг и посерьезней избитой девчонки.
– Романов? – более тихим голосом спросил Тугур.
– Именно, – японец вошел в кабину лифта и нажал кнопку G. – Как ты намерен поступить с ним?
Тугур помолчал, он ехал из аэропорта, прилетев с южного континента – Австралии.
– Я не могу сейчас действовать, война только закончилась…
– Терпение – это то, что отличает охотника от жертвы. Наберись его сполна и жди. Удачный момент появится, как дождь в горах – и лучше быть готовым, – произнес поучительно Анакоджи. Сам-то он был тем еще сорвиголовой.
В трубке послышался вздох. Тугур хотел войны, хотел мести, но в данный момент всё, что он мог себе позволить – лишь молча злиться.
– Я подкупил пару бандитов, Анакоджи-сан, чтобы Романов не расслаблялся, – произнес Тугур. – Только вот они пропали и не выходят на связь…
– Ты сейчас серьезно? – неприятно удивился Минаро.
– Д-да, – неуверенно ответил Тугур.
Анакоджи почесал мобильником поломанное ухо, не зная, что и сказать про такой глупый поступок его клиента.
– Не делай больше так, – сдержал он оскорбления в малоумии. Но прозвучало это настолько грубо, что Тугур почувствовал морозящий холод по коже.
– Найм был через подставных лиц, Анакоджи-сан…
– Тугур.
– П-понял, Анакоджи-сан…
– Завтра приезжай в офис, насколько мне известно – Романов приглашен на прием семьи Тоджиро, стоит обдумать, как сделать его поездку незабываемой…
[1] Бенто в переводе с японского – еда в коробке, тортик.
Глава 4
Первые лучи Солнца игриво скользнули между штор, осветив точёную фигурку голой брюнетки на помятой постели. Белоснежное одеяло бережно прикрывало ее мягкую небольшую грудь, длинная нога с мелкими шрамами на бедре частично свисала с широкой кровати, чёрные длинные волосы беспорядочно растеклись по подушке, на спящем лице царили безмятежность и удовлетворение, у ключицы, как и на животе, следы ночных поцелуев. В комнате еще витал запах бурного секса.
Будильник, как всегда, прозвенел внезапно. Арина раскрыла глаза. Она выключила звук телефона, потянулась как кошечка