Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 3. Хатка Бобра

Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 3 - Хатка Бобра


Скачать книгу
генерала Сяна было садистское удовольствие.

      (Сян Юй, участливо:) – Фэн-уши, вы плохо себя чувствуете?

      (Фэн Цзы, теряя сознание:) – Вы… вы так любезныыыы!… Ы-ы-ы!

      Генерал Сян дружески похлопал старика по спине – вернее, по крысе, коротая как раз лезла под верхней рубашкой в этом месте. Крыса разозлилась и вцепилась зубами в лопатку доктора Фэна.

      Другая крыса вывалилась из его рукава и нетвердыми шагами пошла под крыльцо.

      – Ой, – злорадно сказал кто-то. – Из Фэн-уши исползают нечистые демоны.

      Старый уши сквозь слезы рассмотрел шарообразное существо, высунувшееся из-за генерала. Существо было упаковано в несколько зимних одежек и мехов, обвязанных сверху веревками крест-накрест. Глаза у него были круглые и наглые, потому что это была никто иная как дочка Бай.

      Фэн-уши зашипел от боли и обиды.

      Бай Юй смотрела, как он, теряя по дороге оставшихся крыс, хромает к выходу из двора, и ей даже стало жалко старика, хотя она помнила, как, по его милости, три дня лежала, обмазанная мышиным пометом. Приходилось признать, что научные споры в древнем Китае могут принимать весьма нелицеприятный характер, особенно, при участии генерала Сяна.

      – Господин, а если бы он больных крыс выпустил в сарае и вышел с пустыми руками? – спросила Бай Юй.

      – Это ничего, – сказал Сян Юй. – Мы бы все равно все узнали.

      Бай Юй показалось, уголки губ генерала немножко поднялись вверх, но она подумала, что у нее с мозгами непорядок от недосыпа.

      – Мы с Сян Чжуаном им хвосты отрезали, – сообщил Сян Юй.

      Вам с Сян Чжуаном сколько лет?!

      Бай Юй хлопнула бы себя по лбу, но она была слишком плотно обмотана одеждой, так что рука не дотянулась.

      – Господин, – сказала она, – я хочу вам кое-что сказать.

      Сян Юй приказывал что-то солдатам. Он только сделал жест рукой, чтобы она от него отстала.

      – Я сейчас уеду на несколько дней, – сказал он со вздохом, обнаружив, что Бай Юй все еще стоит рядом. – Иди к себе, Бай Юй… Когда я приеду, я с тобой поговорю…

      Пока Бай Юй шла в свой двор, она вспоминала про крыс с отрезанными хвостами и о том, что господин, обещал ее наказать.

      "Я с тобой поговорю…"

      Как-то ей стало не по себе.

      ––

      *[119] 巫师 уши – мудрец, колдун, уважаемый шаман

      Слово 师 ("ши") здесь означает "мастер", "наставник", т.е. человек, познавший высокую степень знания.

      Фэн Цзы люди могут назвать 医师 "иши" (уважаемый доктор", 巫师 "уши" (заслуженный шаман), 巫医 "уи" (волшебный доктор, знахарь), 道士 "даоши" (даос).

      ––

      ГЛАВА 47. Ты куда завел меня, Цянь-гунцзы?!

      Верная Ли Лэ ждала хозяйку, поэтому она залезла к ней в кровать, съела две булки с гусиной печенкой и заснула.

      Бай Юй пристроилась с краю, рядом с Ли Лэ.

      Уснула она не сразу, потому что у нее были тревожные предчувствия.

      Когда она проснулась, с крыши падали капли и стучали по деревянному крыльцу, и чирикали синицы, и все тревожные предчувствия растаяли,


Скачать книгу