Коран. Богословский перевод. Том 4. Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты


Скачать книгу
[вышеизложенное] – напоминание [о величайших личностях человеческой истории].

      И поистине, набожным [тем, кто сторонится явно запретного и совершает в меру возможностей обязательное, уготовано] прекрасное место возвращения.

      38:50

      Сады ‘Адна (Эдема) [место не временного, а постоянного и бесконечного пребывания], врата которых открыты для них.

      38:51

      Они [будут] восседать [на диванах, сидениях невообразимой красоты и комфорта, облокотившись, прислонившись, то есть так, как их душе угодно], прося дать им много фруктов и напитков [получая желанное без задержек в любом количестве и в невероятно огромном разнообразии].

      38:52

      У них – спутницы [для женщин-обитательниц Рая – спутники], которые своими прекрасными глазами ни на кого [чужого] не смотрят (не поднимают свои очи, кроме как на своего спутника). [Все] одного возраста (сверстники)99.

      38:53

      [На земле, сколь бы прекрасна она ни была и сколь бы богаты и состоятельны вы, люди, ни были, —говорит Господь миров, – такого получить не сможете.] Это [в нескольких словах описанное райское великолепие] – обещанное вам ко Дню Суда [после всеобщего Воскрешения, ответа за земные дела и поступки, когда окажется, что вам все-таки не в Ад].

      38:54

      [Райское изобилие и разнообразие] это, поистине, тот Наш удел, который не заканчивается (неисчерпаем, неистощим) [в отличие от земного, который рано или поздно закончится, иссякнет].

      38:55

      Все так [и будет]. И поистине, грешникам (вершащим беззаконие и несправедливость) [противопоставлявшим себя Богу и Его посланникам, уготовано] ужасное место возвращения.

      38:56

      [Уготован им] Ад, куда отправятся они [жариться в пекле навечно]. Сколь же ужасно их прибежище (огненное ложе)!

      38:57, 58

      Это [ – невыносимое мучение]. И пусть же вкусят его, кипяток и гной [стекающий с тел обитателей Ада в резервуары для питья]. [Будет там] и другое [питье, а также пища] из похожего разнообразия [из подобного по отвратительности на вкус. Все это доставит им невыносимые и бесконечные муки].

      38:59

      [Ангелы, смотрящие за порядком в Аду, обратятся к идеологам земного безбожия, когда те зайдут в него:] «Эта [многочисленная] толпа [ваших последователей] вместе с вами безрассудно бросила себя [в презренную для них Преисподнюю]. Радушного приема им здесь не видать100. Поистине, они [вместе с вами] отправились в Ад [дабы вечно жариться в этом пекле].

      38:60

      Те [последователи атеистических и языческих идеологий] воскликнут: «Нет же, это вам [сбившим нас с верного пути, первостепенно] не видать радушного приема! Вы нам предоставили это [безбожие, одурачили нас; из-за вас мы здесь оказались]! Сколь же ужасное место для постоянного пребывания!»

      38:61

      И продолжили: «Господи, удвой адское наказание тем, из-за кого мы здесь оказались!»

      38:62

      [Идеологи и правители, дискредитировавшие религию и притеснявшие когда-то верующих] скажут: «Странно, почему мы не видим здесь тех, кого считали


Скачать книгу

<p>99</p>

Возраст обитателей Рая будет неизменным – 33 года, всегда в расцвете сил. См., например: Тафсир «Джалалейн» или аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 12. С. 234.

<p>100</p>

В некоторых тафсирах это предложение приводится как слова идеологов в адрес своих последователей.