Песнь камня. М. Таргис

Песнь камня - М. Таргис


Скачать книгу
дамы! – доктор Шнайдер повернулся в седле и приподнял шляпу.

      – Дамы! – донеслось из коляски с возмущением, и Арпад хихикнул.

      За спиной Янины послышалась возня, глубокий, густой голос графа бормотал извинения, и наконец он выбрался вперед и пересел на втиснутый перед сиденьем кофр госпожи Пондораи. – Он вас не раздавил, Янина?

      – У нас всё отлично, – актриса мельком взглянула в его сторону и снова уставилась вперед на послушного мерина. – Как, вы говорили, называется эта тропа, по которой мы едем?

      – Шош ут, – сосредоточившись, вспомнил Арпад. – Точно, Шош ут.

      – По-нашему, Адлерсвег, – пояснил фон Кларен. – Путь орла. Он не рассчитан на тех, у кого нет крыльев.

      – Это я уже поняла, – улыбнулась Янина. – Адлерсвег… Красиво. Здесь все названия красивые и очень точные. Но вы с Ярноком вчера упоминали какой-то другой путь? Он еще менее приспособлен для тех, кто не летает?

      – Он называется Холал ут или Тодесвег[16], – коротко, но веско ответил фон Кларен.

      – Ясно, – кивнула Янина.

      – Мост должен быть уже близко, – объявил граф. – Скоро узнаем, не напрасен ли был весь этот путь.

      – Вы всегда такой оптимист? – миновав поворот, Янина снова резко натянула поводья: впереди и внизу распахнулась пропасть, заполненная белой мглой, противоположный край ее терялся за стеной тумана и туда, в обманчивую пустоту, уводил каменный мост, сильно выщербленный временем, с частично обрушенными стенками, покрытыми скользкими темными останками осеннего мха.

      Прикинув ширину моста, Янина вздохнула с облегчением: там как раз хватало места для двуколки, вот только двигаться надо было с удвоенной осторожностью.

      – Надо же, стоит еще! – поразился фон Кларен.

      Остальные столпились на дороге впереди и совещались. Ярнок решительно протиснулся между лошадиными боками и поклонился одновременно доктору и коляске, где находился фон Кларен.

      – Мост цел и, наверно, нас выдержит. Надо только ехать по одному. Неизвестно, правда, нет ли обвала ближе к той стороне. Мы, пожалуй, пойдем вперед и разведаем. Если всё хорошо, дам сигнал, – он похлопал по прикладу охотничьего ружья, которое держал на плече.

      – Разумно, – согласился доктор и вопросительно посмотрел на графа. Тот устало кивнул.

      – А новая лавина от вашей стрельбы не начнется? – проворчал Дьюер – с момента знакомства с графской кобылой его настроение постепенно ухудшалось.

      – Маловероятно, – ответил фон Кларен.

      – Но не исключено! – возразил Дьюер. – Вы сами говорили, что нынешние погодные условия необычны для этих мест. Не лучше ли разведчику не рисковать, поднимая шум, а просто вернуться сюда и сказать остальным, можно ли проехать?

      Ярнок оглянулся на мост, сплюнул и проворчал вполголоса:

      – Сами туда-сюда и шатайтесь.

      Доктор Шнайдер тяжело вздохнул, переживая из-за дурных манер


Скачать книгу

<p>16</p>

Halál út, Todesweg (венг., нем.) – Путь смерти.