Лунная магия попаданки для дракона. Анна Апрельская
по тому, как ты повела себя со слугами, думаю, твой отец меня не обманул.
Что я могла сказать? То, что Эва была далека от знаний положенных хозяйке замка? Или то, что Эву просто не подпускали к подобным делам, говоря, что она слишком глупа для этого?
Будь на моем месте Эва, то помощи от нее ждать не стоило. Я же знала, что нужно делать и как. Пусть немного в другом варианте, но я руководила обслугой с пятнадцати лет, пока из-за гибели родителей мне не пришлось всех уволить. Так что у меня был шанс стать хозяйкой Мэллойского замка, а вот у Эвы его, скорее всего, не было бы.
Получается, Сибруку Мэллоу повезло, что мы с Эвой поменялись мирами. Только он о своем счастье еще не знает. И я не собираюсь рассказывать мужу об этом обмене. Пока точно нет. А что будет дальше, посмотрим.
– Хорошо, я попробую тебе помочь, – проговорила я. – Но моих знаний маловато. Все же управлять целым замком не так просто. Но, думаю, миссис Ростиук поможет мне.
– Кажется, вы с ней нашли общий язык, – довольно улыбнулся хозяин замка. – Спасибо, за то, что не отказала.
– У меня вопрос, ты даешь мне полные права хозяйки Мэллойского замка? Или они как-то ограничены?
– Ты вновь удивляешь меня, Лика. Ты словно видишь наперед.
– Нет, думаю, такого дара у меня нет, – рассмеялась я. – и все же ответь на мой вопрос.
– Ты права. Полная власть положена настоящей жене. Когда-нибудь я женюсь во второй раз. И мой брак будет настоящим. Наш же всего лишь Связанный брак.
***
После разговора с Сибруком в мои покои меня проводила миссис Ростиук. Я настолько устала за день, что не сразу поняла, что женщина привела меня в другие комнаты.
– Где мы? – спросила я.
– Это ваши новые покои. Они предназначены жене хозяина замка, – пояснила экономка. – Так велел Его Светлость.
– И чем они отличаются от прежних?
– В первую очередь своим расположением. За стеной вашей спальни комнаты герцога Мэллоу.
Не могла сказать, что меня обрадовала эта информация.
– Интересно… И дверь наверняка имеется? – спросила я.
– Конечно, как же иначе, – кивнула женщина.
– А замок там хороший? Я бы и от ключа не отказалась.
Я еле сдержалась, чтобы не высказать всё, что думаю по этому поводу. Но я понимала, что миссис Ростиук ни в чем не виновата. Она лишь выполняет приказы хозяина.
– Ваша Светлость, как можно, – недовольно проговорила экономка.
– Это я так. Не хочется внезапного появления чужого человека… – ответила я, еле придумала, что сказать ставшей суровой женщине.
– Но в вашу спальню не посмеет войти никто чужой. Лишь лорд Сибрук, – проговорила она.
– Всё это так. Просто я хочу сначала выяснить с мужем вопрос с Биатрис. И только после этого решить пускать его в свою постель. Извините, если шокирую вас этими словами.
– Я понимаю, вам сейчас непросто, леди Эвангелика. Но и у вашего мужа жизнь перевернулась. Он привык к другому укладу, другой жизни. Но с сегодняшнего дня всё иначе. Не знаю, что за причины были у вас, почему произошла