Дом, который построил Джек. Анна Мария Роу
она закрыла за собой дверь, повисло неловкое молчание, а потом Оскар искренне расхохотался.
– Ну наконец-то! – отсмеявшись, он вытер выступившие слезы. – Я уж думал, что ты навсегда потерян в своей жене! Рюшечки да мимишечки! А тут! Узнаю своего товарища!
– Семейная жизнь меняет человека, – скривился Джек Ленгфорд, некогда маг с сильным потенциалом и большими амбициями. – Когда женился, я думал, что моя жена имеет больше интересов в жизни чем одни так называемые отношения! Она же мне ими всю плешь проела за эти пять лет супружества!
– А что было после этого? – барон любил ловить оговорки.
– В смысле? – удивился Ленгфорд.
– Вы женаты уже более двадцати лет.
Джек замолчал, глаз нервно задергался.
– Мне срочно нужно выпить.
– Нет! – одновременно выкрикнули Криста и Оскар. Но не успели. Из кармана сюртука выскочила плоская фляга, колпачок отпрыгнул в сторону и лорд Ленгфорд сделал смачный глоток. По комнате поплыл не самый приятный запах домашнего самогона.
– Так о чем это мы? – Джек снял с маленького канапе кусочек огурца и с хрустом его сжевал. – Я люблю свою супругу, как видите, души не чаю, хоть мы и женаты чуть больше двух десятков лет.
Немного помолчал, рассматривая перекошенное от удивления лицо гостьи, и уточнил:
– Я что-то не то сказал?
И тут раздался вскрик.
Оскар бросился за дверь едва ли не быстрее, чем хозяин поместья. И трость свою захватить не забыл. Криста за ними. Во-первых, любопытно. Во-вторых, одной остаться еще страшнее, а в-третьих, может, там действительно нужна ее помощь.
В коридоре, там, где крутой поворот сторожил полный доспех рыцаря с секирой, сидела леди Элизабет. Рядом валялся поднос и тарелки с фруктовыми пирожными.
Женщина вымученно улыбалась и потирала щиколотку.
– Простите, – она попробовала подтянуть ногу к себе, чтобы спрятать под платьем, но лишь скривилась от боли. – Я просто споткнулась и упала. Как неудобно.
– Ну что ты, что ты, – залепетал Ленгфорд. – Со всеми может случиться, не переживай так, солнышко.
– Я просто шла, думала порадовать наших гостей корзиночками. Потом словно кошка под ноги бросилась, я не смогла устоять. Я такая неуклюжая.
– Но у нас нет кошек, лапочка, – муж погладил жену по голове успокаивая.
Оскар тоже присел рядом с леди Элизабет.
– Позвольте осмотреть вашу ногу. Я не целитель, но смогу немного унять боль, – только водил рукой барон не только над миниатюрной ножкой хозяйки поместья, но и вокруг, даже к доспехам протянул нити силы.
Доспехи Кристабель тоже доверия не внушали. Они вроде как смотрели с укором, что меч забрала и вернуть не соизволила, вот приходится стоять тут с каким-то топором на длинной ручке.
– Все в порядке, – барон улыбнулся женщине и пояснил, больше для ее мужа. – Просто оступилась. Никаких магических следов чужого воздействия не чувствую.
– Я же говорила!
– Конечно, дорогая, конечно! – лорд Ленгфорд кряхтя поднял