Не только музыка к словам… Мемуары под гитару. Борис Александрович Алмазов

Не только музыка к словам… Мемуары под гитару - Борис Александрович Алмазов


Скачать книгу
восходит к XVIII веку. Побочный сын лорда Галифакса – Генри Кэри, покончивший в 1743 году жизнь самоубийством, оставил в нищете вдову и шестерых детей. При распродаже его рукописей, как гласит легенда, текст и ноты гимна не купили. « Боже храни» написанный в 1740 году 34 года не был востребован. В 1774 году его напечатали без указания авторства, а знаменитым стал в следующем году, в момент восстания Шотландии. Его начали исполнять как "Гимн лояльности", то есть как гимн королю – гаранту примирения народов: английского и шотландского:

      Боже, на долги дни

      Ты короля храни,

      Нам сохрани!

      Пусть он изведает

      Счастье победное.

      Боже, на долги дни

      Короля храни …

      Став знаменитым, буквально в один день, гимн тут же принят во всей Европе. В странах, схожих с Англией формой правления, текст перевели на национальные языки, и гимн исполнялся без всяких изменений в Дании, Швеции, Пруссии, Австрии и т.д. До объединения Германии в Империю в каждом из ее маленьких княжеств и герцогств исполнялся английский гимн, только вместо слов "король" пелось "император" или "герцог".

      Не избежала общего поветрия и Россия, и во время царствования Александра I отменили прежний русский гимн "Гром победы раздавайся", и русские стали петь английский. Сначала как гимн союзной державы, а затем немец Остен (впоследствии знаменитый русский лингвист и академик, принявший имя Александр Христофорович Востоков) перевел слова английского гимна с немецкого языка на русский, и английский гимн без изменений стали петь по-русски. Конец этому винегрету положил Василий Жуковский, предложивший свой перевод знаменитого и, так сказать, "общеевропейского гимна":

      Боже, Царя храни!

      Славному долги дни

      Дай на земли!

      Гордых смирителю,

      Славных хранителю,

      Всех утешителю

      Все ниспошли»

      Не устоял и Пушкин, предложивший свою приписку под названием "Молитва русских":

      Там громкой славою,

      Сильной державою

      Мир он покрыл.

      Здесь безмятежною,

      Сенью надежною,

      Благостью нежною

      Нас осенил …”

      Это об Александре I, который "властитель слабый и лукавый, плешивый щеголь, враг труда". Воистину "Ай, да Пушкин! Ай, да сукин сын!" – как он о себе говаривал.

      Во время войны 1812 года началась полная неразбериха: Англия и Австрия, Германия и Россия имели один гимн. Получилось, что один и тот же гимн исполнялся в войсках, противостоящих друг другу на поле брани. Англичане вернулись к старому гимну "Правь, Британия". А русские, вопреки официальному гимну, предпочитали старый екатерининский на слова Державина, на музыку инспектора Императорского оркестра О.Козловского:

      «Гром победы раздавайся!

      Веселися, храбрый росс.

      Звучной славой украшайся,

      Магомета ты потрёс.

      Славься сим, Екатерина,

      Славься, нежная к нам мать!"

      Как видите, несмотря на популярность, этот полонез, исполнявшийся почти как гимн, строго говоря, гимном считать


Скачать книгу