Синдикат. Том 2. Жорж Бор
рассчитывать не на кого. Снаружи ещё трое моих парней и один ты нихрена не сможешь, Хан. Поэтому не дури и просто поедем с нами.
В голосе начальника управления слышалась неуверенность и это было очень приятно. Складывалось впечатление, что своими словами он в первую очередь пытался убедить себя и своих людей в том, что у них всё под контролем. Подобный шанс утвердить собственную репутацию упускать было нельзя. Надеюсь, предводитель моих невольных помощников не потребует с меня слишком уж запредельную плату.
– Один не смогу, – широко улыбнулся я и гораздо тише добавил, – А с чего ты взял, что я один, Роберт?
В этот момент шестёрка уборщиков, во главе со своим начальником, брызнула в стороны. Копы не успели отреагировать достаточно быстро и только это спасло их от немедленной смерти. В отличие от помощников Корсона люди Клауса грамотно заняли позиции и ни один из них не остался торчать на виду. Клаус вышел немного вперёд и частично закрыл меня от растерянно водящих из стороны в сторону стволами копов. Очень грамотно закрыл, надо сказать.
– Роберт, – слегка кивнул начальник уборщиков главному копу района.
– Клаус, – удивлённо кивнул тот в ответ, – А ты здесь что делаешь?
– Работаю, – пожал плечами Клаус, – Стандартный заказ.
– Стандартный заказ? – тупо переспросил Корсон, но в этот момент снаружи послышался шум приземляющегося флаера и в проём двери заглянул один из копов.
– Шеф, – быстро бросил он, каким-то невероятным образом не заметив направленные на него со всех сторон стволы, – Грузовой флаер. Без опознавательных знаков. Приказы?
– Не торопись, Роберт, – участливо произнёс я, – Это ко мне. Предлагаю, пока ситуация не перешла в неприятную стадию, убрать оружие и обсудить всё, как цивилизованные люди. Твоего слова, что стрельбы сегодня не будет, мне вполне хватит.
Корсон злобно посмотрел на меня. Снаружи вошли оставшиеся копы. Все сотрудники Правопорядка оказались на прицеле ребят Клауса. Новички неуверенно потянули из кобуры пистолеты. В переулке громко хлопнула дверь прибывшего флаера и послышались недовольные голоса.
– Убрать оружие, – резко произнёс Роберт, – Ждите меня снаружи.
– Шеф… – осторожно произнёс один из полицейских.
– Выполнять! – рявкнул Корсон и его подчинённые нехотя убрали пистолеты и потянулись к выходу.
Им навстречу буквально ворвался пожилой человек в элегантном клетчатом костюме, чуть не спровоцировав целую волну убийств. Следом бежали двое взмыленных парней с огромными чемоданами в руках.
– Ну и где этот молодой человек, который так много смыслит в классическом стиле, что готов со мной спорить на все свои деньги? – недовольно проворчал старик, совершенно не обращая внимания на вооружённых людей вокруг.
– Это кто? – окончательно растерявшись, спросил Корсон.
– Это ко мне, Роберт, – улыбнулся я и обратился к недовольно хмурящемуся старику, – Доброй ночи, маэстро Бенти.