INTRODUCTION A LA CONNAISSANCE DE NOSTRADAMUS. Дамир Хаматулин

INTRODUCTION A LA CONNAISSANCE DE NOSTRADAMUS - Дамир Хаматулин


Скачать книгу
de petites notes-enregistrements, désignés par l'auteur comme " NOTE , NOTA , NOTHA , NOTHE ". À bien des égards, l'époque de la formation des normes de la grammaire de l'écriture était encore loin.

      Chaque NOTA donne une interprétation à un hiéroglyphe égyptien. Par exemple : « Comment ont-ils désigné l'éternité… » Plus loin, sous forme poétique, la réponse a été donnée en plusieurs lignes.

      L'une des caractéristiques notables du manuscrit est l'absence presque totale de signes de ponctuation, l'absence d'apostrophes (par exemple, lan au lieu de l' an ) et de signes diacritiques inhérents à l'écriture française. C'est un fait assez important. Les "Prophéties" publiées plus tard, en particulier les premières, souffrent, en partie, des mêmes plaies.

      Parlons maintenant du penchant de Notre-Dame pour la cryptographie, révélé il y a plusieurs années dans ce livre du remarquable chercheur français Patrice Guinard. A la quarante-deuxième page du manuscrit, il découvrit la première signature secrète sérieuse de l'Auteur.

      NOTERIEN

      N ous démonstrer voulant le rauisseur

      Ou roy tyran de son peuple ennemi

      Seulement quaime flateurs et aportent

      T enent ouuert lhuys comme a son amy

      R ecord de ce ilz faisoient paingdre en my

      A iant la gueulle ouuerte pres du ventre

      D u crocodile et Trochillus qui entrent

      A tout son bec lui oustant les sangsues

      M ais crocodile par plaisir consue

      V ient hors chasser loyseau qui puis je rentre

      S ens mal luy fere de ses dens si crochues.

      À partir des lignes de titre de ce segment de la NOTE, le célèbre nom de famille est formé.

      Vous pouvez voir indépendamment un grand nombre de créations originales de Nostradamus sur le merveilleux site " propheties.it ". Tout y est disponible gratuitement, ce dont il est extrêmement reconnaissant.

      En 1555, un livre intitulé « LES PROPHÉTIES DE M. _ MICHEL NOSTRADAMVS ", ci-après – "Prophéties". Il se composait d'une préface dédiée au fils de l'auteur, César, écrite en prose, et des soi-disant Centuries. Chaque Centurion contenait, selon l'idée de l'Auteur, cent quatrains-quatrains : petites prophéties séparées. Cette première édition contenait les trois premiers siècles complets plus 53 quatrains du quatrième. À l'heure actuelle, les étendues de Sa Majesté Internet, grâce à certains bienfaiteurs, montrent au monde au moins trois éditions survivantes de cette année. Ils diffèrent tous les uns des autres, et une chose est très importante. Ici, pour la première fois, nous devrons faire face à ce fait, qui porte un préjudice indélébile à toute étude du travail de Nostradamus: les matrices d'impression des presses à imprimer de ces années, pour une raison quelconque, ont été très souvent modifiées et corrigées.

      En 1557, toujours à Lyon, le centre industriel et commercial français de ces années-là, dans une autre maison d'édition, Antoine du Rosne », la deuxième édition augmentée des Prophéties est publiée, étendue au quarante-deuxième (40 ?) quatrain du septième Centuria. De plus, le sixième centurion, au lieu du centième quatrain, avait un sort de quatrain non numéroté en latin.

      À ce jour, seuls trois ou quatre exemplaires du numéro de 1557 ont été vus sur Internet. Tous sont différents les uns des autres. Les copies stockées à Moscou et à Budapest ne contiennent que quarante quatrains du septième Centuria, et ne contiennent pas l'orthographe "numéro 100" du sixième. Ils sont datés du 3 novembre 1557.

      Par une ironie du sort, le prochain exemplaire des "Prophéties", conservé aux Pays-Bas, dans la bibliothèque de la ville d'Utrecht, daté du 6 septembre 1557, est plus complet. Comme je l'ai déjà indiqué, il y a deux autres quatrains dedans, et il y a un sort en latin. Le fait qu'il s'agisse de cette édition, la plus authentique, sera prouvé par moi plus tard. Quant aux autres – une énorme question pour l'auteur – POURQUOI ? Peur, car tout ce qui est conçu et énoncé sera vite révélé ? …Peut être!

      Il existe plusieurs différences principales entre les éditions de 1555 et celles de 1557. Je vais en donner quelques-uns à titre d'exemple.

      Peut-être que la différence principale, et, comme on le verra plus tard, intentionnelle, est contenue dans le quatrain 3-18, toute l'attention est sur sa troisième ligne.

      Option éditions de 1555 :

      Après la pluie laict asses longuete,

      En plusieurs lieux de Reins le ciel touché :

      Helasquel meurtre de seng pres d'eux s'apreste,

      Peres & filz roys n'oseront approcher.

      Option plus en retard éditions :

      Après la pluie laict ânes longuete,

      En plusieurs lieux de Reims le ciel touche' :

      O quel conflit de sang près d'eux s'apreste,

      Peres & filz roys n'oseront approcher.

      « Seng » est un mot intraduisible, et signifie très probablement « sang » – du sang. Une telle "erreur" pour ce livre, en fin de compte, est très significative. De plus, ces éditions se différencient les unes des autres par des mots composés entièrement de majuscules. Un exemple est dans le quatrain 3-51 : " PARIS " (1555), " Paris " (1557)

      Une autre particularité des éditions de 1555 est le remplacement des mots par des symboles, comme par exemple dans le quatrain 4-30 : "La Lune et le Soleil" ( Luna Sol ) sont remplacés par des caractères dessinés.

      Et, bien sûr, il y a eu des cas de substitution des prépositions principales ( de , du , la , le , etc.).

      Il est possible que la prochaine édition, déjà complète, des Prophéties ait été publiée en 1558 ou 1559, qui ne nous est pas parvenue. À l'heure actuelle, le plus ancien complet Les Les prophéties " sont des copies de l'année 1568, c'est-à-dire publié après la mort de l'Auteur, à Lyon, par les Benoist Rigaud .

      Le livre contient :

      Préface dédiée au fils de l'Auteur César;

      Les sept premiers siècles : les cinq premiers ont 100 quatrains chacun, le sixième a 99 quatrains plus un quatrain non numéroté – un avertissement écrit en latin, le septième se compose de 42 quatrains ;

      Épître assez vaste à Henri II ;

      Les trois derniers siècles, 100 quatrains chacun.

      Total 941 quatrain à part entière.

      L'analyse linguistique des éditions de 1568 donne à penser qu'il s'agit d'une version amendée de l'édition de 1557 avec quarante-deux quatrains au septième centurion (Utrecht).

      Quel est ce livre ? Comme son nom l'indique, il s'agit d'un recueil de courtes prophéties poétiques en quatre lignes. Contrairement à d'autres œuvres de Nostradamus, elles sont simplement remplies d'événements désastreux et terribles. Peste, famine, mort, sang, inondation, incendie – c'est l'avenir que le prophète prédit à l'humanité. Le manque de dates, à de rares exceptions près, donne aux interprètes une raison de lier les quatrains "aimés" à divers événements qui se sont produits. Le style vague de l'écriture et la complexité de la traduction y contribuent grandement. En général, tout dépend de l'imagination de l'interprète.

      L'Auteur lui-même, que l'on peut voir dans la Préface de César, assurait que : « J'ai compilé des livres de prophéties, dont chacun contient cent quatrains astronomiques, composés de prophéties que j'ai voulu composer un peu vaguement, ce sont des prédictions continues


Скачать книгу