Магия Чарли. Волшебство из чайной лавки. Одри Альветт

Магия Чарли. Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт


Скачать книгу
у тебя получился очень вкусным. Особенно начинка. Жаль, что я не успел попробовать тесто.

      Пергаментина открыла рот, собираясь ответить какой-нибудь колкостью, но почувствовала, что конфликт тает на глазах.

      – Я хороший пекарь, – сказала она наконец. Осознав, что слишком разоткровенничалась, она съёжилась, словно пытаясь спрятаться в своём огромном свитере, но было уже поздно. Сделав несколько шагов, она вернулась к прежней теме: – Ты ведь не сдашься просто так, верно?

      – Не сдамся, – признался Чарли. – Эта ловушка, скорее всего, питается воспоминанием моей бабушки, и я бы хотел его забрать, понимаешь?

      Пергаментина недоверчиво кивнула:

      – Конечно… А как зовут твою бабушку?

      – Почтенная Мелисса.

      Она резко остановилась:

      – Подожди… Почтенная Мелисса… Та самая Почтенная Мелисса?!

      – Э… ну, думаю, да… А что? Ты её знаешь?

      Пергаментине, видимо, стало неловко:

      – Дело в том, что… пироги-ищейки – это её изобретение. Одно из. Я… как бы это сказать… В общем, я обожаю её творчество. – Она так разволновалась, что чуть не упала, споткнувшись о бордюр, который просто-напросто не увидела.

      «Ей и вправду нужны очки», – подумал Чарли.

      Они уже подходили к «Ча-ча-чаю», когда увидели, маленького мальчика, который замер, показывая язык своей маме.

      – Хватит, Соломон! Перестань дурачиться, мамочка уже переживает!

      – Мы уже близко, – сделал вывод Чарли.

      – Знаю, – ответила Пергаментина. – Я заглянула в магическую сетку, прежде чем отправиться на поиски. Это прямо… здесь.

      Чарли подумал, что Учитель Лин был прав, когда говорил, что Всадник охотится именно за ним: ловушка стояла посреди улицы в двух шагах от «Ча-ча-чая». Это было большое примерочное зеркало на опорах, которое можно наклонять и даже крутить вокруг его оси. Оно было украшено в духе ярмарки, прямо как та тележка с печеньем. На зеркале висела табличка, требовательно гласившая «Загляните в меня!». Люди, проходя мимо, смотрелись в зеркало, быстро поправляли одежду или причёску и как ни в чём не бывало шли дальше.

      – Они не замирают, пока не скорчат какую-нибудь гримасу… – осенило Пергаментину. – Ладно, я уже отсюда вижу жемчу, думаю, достать её будет несложно. – И она шагнула к зеркалу.

      – Подожди, – остановил её Чарли. – Эта бандура не смогла бы добраться сюда сама. Учитель Лин предупреждал меня, что нужно каждый раз проверять, нет ли поблизости недомагов.

      Пергаментина пожала плечами:

      – Ты ведёшь себя так, будто это касается только лично тебя… Ну да ладно. В таком случае иди достань жемчу, а я пока осмотрю местность. И если найду хоть одного тупоголового тэдемовца, обещаю: я покажу ему, что такое радушный приём…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно


Скачать книгу