Восток. Запад. Цивилизация. Карина Демина
уже, когда я стала вдовой, отец действительно пытался поставить под сомнение мои способности управлять, но тут уже я дала ему отпор. Не только сама, но и ее императорское величество. И сам император… Думаю, на меня ему было плевать, но вот отдавать отцу еще и эти земли он не хотел. Так что все удачно сложилось.
Это да. Только для кого?
Не для отца Чарли, если так. Но… не знаю, к лучшему ли оно или нет, мне сложно рассуждать о таких вещах и о человеке, которого я никогда не видела. Был ли он хорошим или наоборот? Какая теперь разница?
– Как бы то ни было, но мне пришлось учиться. Многому. Управляющие – за ними тоже приглядывать надо. А для этого – понимать, что происходит. Заводы эти все, добыча, переработка. Оборудование. Счетные ведомости. Сколько раз меня пытались обмануть, особенно когда Гевин отошел от дел.
– Это кто?
– Друг моего мужа. Он мне очень помог в свое время. Особенно когда я осталась одна. Без него, думаю, я бы пропала.
Интересно.
– Его жена заболела, и ему пришлось переехать. В Эрштон. К морю. Там климат подходящий.
Ну да, конечно, именно в климате дело, а не в том, что этот самый Эрштон находится за пару сотен миль от моей свекровищи. Чувствую, что все там не так просто.
Чувствую и молчу.
Надо же, получается. Взрослею, что ли?
– Да. – Свекровь словно почувствовала мои мысли и улыбнулась. – О нас пошли слухи. Не самого приятного свойства, хотя они не имели под собой оснований. Гевин чересчур благороден…
Мне показалось или в голосе свекрови проскользнула тень сожаления? Конечно показалось.
– Да и женат. А я не стала бы рисковать репутацией и расположением его императорского величества. В любом случае, я научилась многому. А заодно привыкла, что все теперь зависит от меня. И от некоторых привычек сложно избавиться.
Вздох.
А ведь и вправду. Ей, наверное, все это надоело хуже горькой редьки. Я вот тоже всякие дела хозяйские терпеть не могла. Ладно, заводов у нас нет, но вот скотина водилась, которую приходилось как-то обихаживать. Корм запасать. Солому. Хлев обустроить. Дрова те же самые добыть. Жуть.
– Спасибо, – сказала я осторожно.
– В свое время леди Эстервуд весьма надеялась стать леди Диксон, – добавила она очень тихо. – Но ее родители сочли, что есть более выгодный вариант. Однако она не простила этой женитьбы.
– И крови вам попортила изрядно?
– Да.
– А теперь и меня вниманием не обойдет? Может, ну его, этот бал? Скажем, что у меня голова разболелась.
Конечно, никто не поверит. Ну и плевать.
– Боюсь, это будет означать поражение. – Свекровь поднялась. – И слабость.
Ну да, а перед шакалами слабость показывать нельзя.
– Эта Грета тоже будет гадить.
– Несомненно.
– А…
– Леди Эстервуд весьма ценят. И его императорское величество тоже. Она красива. Хорошо воспитана. Умна.
Уже бесит.
– И остроумна. Не говоря уже о прочих