Соучастники в любви. Луна Лу
мину. – Но мы уже закончили разбор «Преступления и наказания», поэтому жду твою работу к концу недели.
Понимаю, что отлынивать вечно не получится, но из-за проблем с Дивером я совсем забыла об этом эссе.
– Но это же… послезавтра? – я с ужасом понимаю, что все еще не прочла книгу.
– Да, – безразлично отрезает она, даже не глядя на меня.
Выйдя из кабинета, я вспоминаю, что оставила книгу в трейлере. Видимо, встречи с Дивером все же не избежать.
Справившись с доставкой нескольких посылок по Хеджесвиллю раньше запланированного, решаю поужинать в закусочной перед поездкой к Диверу. Мне совсем не хочется готовить самой, а Рейли на очередном дежурстве. Заказываю стандартный ужин, но, когда мне его приносят, я понимаю, что не хочу есть. Я все еще не могу перестать думать о Дивере, и из-за этого у меня странное ощущение в животе.
Я сижу, бездумно глядя на кусочек жареного картофеля в своей руке и пытаясь вызвать у себя аппетит, и вдруг слышу знакомый голос:
– Невкусный ужин, мисс Харт?
Оборачиваюсь и вижу офицера Миллса. Он указывает взглядом на мою все еще полную тарелку. На этот раз он в обычной одежде – в синей куртке и джинсах. И я мысленно подмечаю, что в ней он выглядит намного лучше, и его присутствие теперь не напрягает так сильно, как прежде.
– Вы прислушались и взяли себе выходной? – говорю я, кивая на его одежду.
– Да, – отвечает он, присаживаясь за мой стол. – Вы же не против? – добавляет уже сев, вежливости ради.
Обычно я предпочла бы поесть в одиночестве. Но сейчас я буду рада, если кто-то сможет отвлечь меня от мыслей о Дивере. Даже если это будет коп.
– И вы совершенно случайно оказались здесь, офицер?
В этот момент Миллс жестом зовет официанта, и тот, подойдя, наливает ему кофе.
– Если честно, так и есть. Я зашел выпить кофе.
Миллс улыбается мне так искренне, будто и не помнит, как я взбесила его в прошлый раз. Он либо слишком добрый, либо слишком тупой.
– Но я рад, что встретил здесь вас. Как раз хотел поговорить.
– Ну конечно, – вздыхаю я разочарованно. Я понимаю, что аппетита у меня не появится, так что подвигаю тарелку ближе к нему: – Угощайтесь.
– Спасибо, – вежливо улыбается он, поправляя свои волосы.
– О чем вы хотели поговорить?
– О вашей сестре… Только, прошу, не наставляйте на меня свой перцовый баллончик, – говорит он, и я вдруг замечаю, что впервые не впадаю в отчаяние и ярость при упоминании Элайзы, хотя и тоскую о ней по-прежнему. Неужели разговор с Дивером помог?
– Ладно.
– Я покопался в отчетах, поспрашивал…
– Не стоило. Вы новенький, а это дело – старое и мутное, – зачем-то предупреждаю я. Но, уверена, он и сам понимает это.
– И все же. Вы неоднократно заявляли, что она была изнасилована, так? – он говорит осторожно, будто я могу взорваться от каждого слова. Я киваю, и Миллс продолжает: – Но в отчете о вскрытии ни слова об этом. Почему вы так уверены?
– В отчете это