Партнеры по преступлению. Агата Кристи
тридцать два и у тебя в левой брови появились седые волоски.
– В том, что касается женщин, мне всегда была свойственна слабость, – пробормотал ее муж. – Как ты думаешь, я буду очень по-дурацки выглядеть в карнавальном костюме?
– Еще как! Но оставь это мне. У меня возникла одна блестящая идея…
Томми с опаской посмотрел на нее. Блестящие идеи жены всегда внушали ему подозрение.
Когда он следующим вечером вернулся домой, из спальни навстречу ему выпорхнула Таппенс.
– Привезли! – объявила она.
– Что привезли?
– Маскарадный костюм. Пойдем, посмотришь на него.
Томми последовал за ней в спальню. На кровати был разложен костюм пожарного с блестящей каской.
– Боже! – простонал он. – Неужели я принят на работу в пожарную бригаду Уэмбли?
– Попытайся отгадать еще раз, – сказала Таппенс. – Ты так и не уловил мою мысль. Задействуйте клеточки серого вещества, мой друг. Блесните интеллектом, Ватсон. Будьте быком, продержавшимся более десяти минут на арене.
– Минуточку, – перебил ее Томми. – Кажется, я начинаю понимать. В этом есть некая зловещая цель… Что ты сама собираешься надеть, Таппенс?
– Твой старый костюм, американскую шляпу и очки в роговой оправе.
– Грубовато, – заметил Томми, – но идею я уловил. Ты – Маккарти, я – Риордан[12].
– Именно. Я подумала, что нам стоит попрактиковаться в американских дедуктивных методах, а заодно и в английских. Я хотя бы раз почувствую себя звездой, а ты побываешь в шкуре скромного помощника.
– Не забывай, – предостерег Томми, – что Маккарти на путь истинный всегда наставляет невинное замечание скромняги Дэнни.
В ответ Таппенс лишь рассмеялась. Она пребывала в прекрасном расположении духа.
Вечер оказался на удивление удачным. Толпы людей, музыка, фантастические наряды – все это как будто специально было призвано доставить им удовольствие. Томми забыл о том, что он, по идее, скучающий муж, которого силком притащили на бал.
Без десяти минут двенадцать супруги отправились в автомобиле в знаменитый – или сомнительный – клуб «Туз пик». Как и говорила Таппенс, это было подпольное заведение, грязноватое и безвкусное на вид, но тем не менее до отказа забитое парами в маскарадных костюмах. Посетители сидели в кабинках вдоль стен. Томми и Таппенс сумели завладеть одной из них. Они нарочно оставили дверь приоткрытой, чтобы видеть, что происходит в зале.
– Интересно, кто они такие, я имею в виду всех этих людей, – сказала Таппенс. – Что ты скажешь вон о той Коломбине, за которой увивается Мефистофель в красном?
– Лично мне понравился коварный китайский мандарин и леди, которая называет себя Линкором. Правда, я бы назвал ее Крейсером.
– Разве он не остроумен? – спросила Таппенс. – И всего-то после капли спиртного! А это кто в костюме дамы червей?.. Ловко придумано.
Девушка, о которой
12
Тимоти Маккарти и Дэнни Риордан – герои детективных романов И. Острандер (1885–1924).