Вильгельм Молчаливый. Елена Степанян
герцога де Лонгвиля в минувшую кампанию, но боюсь, что я обязан этим исключительно его любезности.
Гранвелла. Вы прирожденный миротворец, принц! Этим путем идут те, кто целиком полагается на собственную мудрость, а не желает зависеть от случайности, этого сомнительного союзника. Злые языки говорят, что если бы Колиньи вовремя не подхватил свою лихорадку, то еще не известно, как бы все повернулось под Сен-Кантеном. (Любезным тоном.) Глупости, конечно, но забавно! (Беря принца под руку.) Кстати, насчет вашей поездки во Францию… (Отводит его в сторону.)
Эгмонт (Аршоту). Ненавижу эту рожу!
Аршот. Осторожно, граф! Король никому так не доверяет, как Гранвелле.
Эгмонт. Конечно! Мы с вами меньше потрудились для его славы.
Гранвелла (принцу). Его величество не один раз говорил мне, что он глубоко огорчен тем, что его крестники так рано остались сиротами! Срок траура уже кончился, вам надо подумать о новой женитьбе!
Вильгельм. Я очень тронут королевской заботой! Я и сам понимаю, что мне придется жениться. Но, к сожалению, эта мысль пока не доставляет мне радости.
Гранвелла. Как только вы сделаете выбор, вам сразу же станет легче! Доверьтесь моему житейскому опыту.
И очень будет хорошо, если вы сделаете этот выбор во Франции. Вы доставите удовольствие нашему государю, поскольку он сам сейчас женится на француженке, а Генрих Второй будет просто в восторге! Вы покорили его своим дипломатическим искусством. Когда он выбирал себе заложников, он прежде всего потребовал вас, а не кого-нибудь из наших вояк.
Вильгельм. Могу сказать вам почему, мой добрый друг. Выяснилось, что мы с королем оба страстные любители соколиной охоты.
Входит герцог Альба.
Альба. Что, господа, все в сборе, можно хоть сейчас отправляться в Париж. Зачем только французу понадобилось столько заложников? Не понимаю, что мы там будем делать вчетвером!
Аршот. Веселиться, герцог! Чем еще заниматься при французском дворе.
Альба. Я предпочитаю работу всякому веселью.
Эгмонт. В Париже мы постараемся вам не мешать! Не правда ли, принц?
Альба. Очень на это надеюсь!
За окнами блестит фейерверк. Слышатся крики и треск хлопушек.
Аршот. Вы слышали? Этот праздник будет длиться целых девять дней! (К Альбе.) Мы собираемся в город. Поедемте с нами, герцог! Такое можно увидеть только здесь! На всех площадях стоят жареные быки, вино течет прямо по улицам!
Альба (тоном весельчака, подмигивая Гранвелле). Благодарю вас! Я человек небогатый, но есть предпочитаю за собственный счет.
3. Замок Стен, огромный, похожий на скалу.
Комната в замке. Мужчина и женщина средних лет склоняются над спящим адмиралом Колиньи.
Колиньи (кричит во сне). Не отступать! Мы будем стоять насмерть!
Женщина. Разбуди его! Доктор сказал, надо сразу же будить!
Мужчина. Проснитесь! Проснитесь, господин адмирал!
Колиньи (просыпаясь). Опять я кричал? Ну ничего, скоро пройдет. (Тоном заговорщика.)