Дважды в одно море. Лана Челнокова
было видно, что не везде камень был гладкий, тут и там виднелись небольшие щербины. Два молодых парня решили попробовать взобраться по уступам. Они так задорно подбадривали друг друга, что Лиза не удержалась и тоже решила испытать себя. Примерившись к берегу, чтобы в случае чего упасть не в воду, она начала подъем, не собираясь взбираться высоко. Несколько первых шагов ей дались легко, потом руки задрожали, всё таки она не тренированная особа. Решив передохнуть, Лиза приметила выступ достаточно широкий, чтобы хорошо опереться ногой. Чуть напрягла руки и пальцы предательски заскользили по камню. Перчатки, призванные помочь, нацепляли мелкую пыль и грязь и отказались цепляться, отправляя девушку в полет. В голове крутилась мысль, что с такой высоты нужно падать в воду, иначе она разобьется.
Ей повезло, Лиза упала в воду, причем место оказалось на столько глубоким, что она ушла под воду с головой и не почувствовала дна. Девушка умела плавать, но холодная вода и страх накрыли с головой, она забилась как рыба в сетях, едва соображая, что нужно всплывать. Одежда намокла, но снимать – это терять драгоценное время, тем более берег близко. Лиза из всех сил толкнулась и вылетела на поверхность, глотая воздух и обжигая им легкие.
Она увидела берег, но не тот. Скал и туристов не было и в помине, только лодки, привязанные к палкам, да дом с небольшим сараем за ним. Из последних сил Лиза рванула в сторону берега, заставляя свои мышцы двигаться одним упрямством. Холод проникал под кожу, останавливая кровь, уговаривая погрузиться в забытьё. Девушка ощутила ногами дно, потом смогла встать на четвереньки, упрямо ползя вперед. Вот уже плечи вынырнули из воды, спина. В глазах темнело, но она двигалась, словно робот. Кажется выбралась, но сил подняться на ноги уже нет. С одежды потоками сбегает вода, в кроссовках хлюпает, но надо ползти, надо. Ветер продирает до костей, вымораживая последнее сопротивление. Силы покидают её и Лиза падает на песчаный берег возле одной из лодок, погружаясь в спасительную темноту.
Глава 2
Рыбак Кирам с женой Ильзе прожили на берегу моря всю свою совместную жизнь. Они вырастили сына и двух дочурок, те обзавелись семьями и уехали. Родители были довольны, в семьях их детей царило уважение и любовь, подрастали внуки. Но всё же иногда, вечерами, они с тоской вспоминали, как их большой дом наполнялся смехом, беготнёй с утра до вечера, как потом ближе к полуночи их подросшие дети возвращались со свиданий. Сейчас же днем обычно Кирам уходил в море, а Ильзе открывала лавку на соседнем рынке, продавая свежую рыбу.
Вот и сегодня Ильзе готовила завтрак, а Кирам вышел, чтобы проверить коня. Краем глаза он уловил неправильность на берегу. Приглядевшись, понял, что возле лодок лежит человек, скорее всего выплывший из моря. Крикнув жене, помчался смотреть, чем можно помочь бедняге.
Человек был очень необычно одет, такой одежки он даже в городе не видел. Кирам постарался перевернуть несчастного на бок, чтобы лицо не упиралось в песок, раздался слабый стон. Значит жив и нужно