Коммунотопия. Записки иммигранта. Инженер

Коммунотопия. Записки иммигранта - Инженер


Скачать книгу
ытия, но и эмоции, переживания, радости и разочарования, которые мы испытали на этом пути.

      Эта книга – не только о нашем пути в новую страну, но и о пути внутреннем, о поиске себя и своего места в этом новом мире. Это история о том, как важно не бояться перемен и шагать в неизвестность, если в сердце живет надежда на лучшее. Добро пожаловать в нашу историю. Добро пожаловать в нашу жизнь, полную приключений, открытий и неизгладимых впечатлений.

      Глава 1. Первые дни

      День 0: Подготовка

      У нас обычная семья: жена, сын, дочь и я. Мы любим приключения и это приводило нас в разные уголки мира, где мы сталкивались с различными экономическими и политическими системами, такими как капитализм, социализм и демократия. Из этого опыта я понял, что многие из заявленных идеалов этих систем не всегда соответствуют реальности.       Путешествуя по миру, у нас сформировалось свое понимание свободы, отличное от того, как оно представляется в этих странах. Для нас свобода – это не просто декларация, а реальная возможность жить без ограничений. Например, свобода передвижения кажется неограниченной, но на практике она сталкивается с множеством барьеров, таких как необходимость найти работу на новом месте и снять жилья. В реальности любая из свобод всегда ограничена имеющейся в наличии денежной суммой.

      Одной из ключевых причин нашей иммиграции также стала жажда приключений, стремление к познанию нового и желание обеспечить лучшее будущее для наших детей. Процесс иммиграции занял целый год, и в этом отношении Коммунотопия оказалась не сильно отличной от других стран, с которыми мы сталкивались.

      Для подачи заявления мы собрали довольно много документов, включая справки о несудимости из всех стран, где мы проживали, и полные данные о нашем движимом и недвижимом имуществе. Коммунотопия предъявляла строгие требования, в том числе и по профессиональной принадлежности. Моей профессии инженера повезло быть в числе востребованных, в отличие от специалистов в банковской сфере, юриспруденции или искусства.

      И вот, с визой иммигранта в руках, парой чемоданов и бесплатным ваучером на перелет и перевозку вещей, мы готовы принять все изменения, которые принесет новая страна в нашу жизнь.

      День 1: Прилет

      Лежу на песчаном пляже, передо мной лазурное море с небольшими волнами, прохладный бриз обдувает лицо… В отдалении слышится голос, сообщающий о посадке. Мгновения спустя осознаю, что это был лишь приятный сон, и я нахожусь в самолете. Самолет начинает снижение, и дети с любопытством прижимаются к иллюминаторам, наблюдая за приближающейся землей.

      После приземления пассажиры аплодируют, а кто-то с заднего ряда мрачно шутит на русском: “Рано радуетесь!”. Самолет медленно выруливает к стоянке. Вместо рукава, соединяющего самолет и аэропорт, подъезжает трап. Спустившись по трапу, пассажиры пешком проходят в аэропорт. Это вызывает у меня мысль о технологическом отставании страны. “Страна третьего мира” слышу я комментарий на немецком от идущего спереди пассажира. Очевидно, что он турист.

      Ну вот мы в аэропорту. Мысли о комментариях других пассажиров крутятся в голове, но прохлада аэропорта приносит облегчение от солнечного летнего дня. Очередь на паспортный контроль быстро растягивается, разделяясь на иммигрантов и туристов. Наша очередь значительно короче, и вскоре мы подходим к офицеру пограничной службы. Она тщательно проверяет наши паспорта, делает фотографии и снимает отпечатки пальцев, после чего пожелав нам удачи, открывает перед нами ворота в новый мир или почти в новый мир, так как за паспортным контролем располагался иммиграционный контроль.

      Немного позавидовав туристам, которые сразу попадают в страну после паспортного контроля, мы, немного постояв в очереди подошли к иммиграционному офицеру, который снова проверил наши документы и спросил, где мы хотим жить – в Коммуногороде или Коммунодеревне. Мы выбрали город, опираясь на наш предыдущий опыт городской жизни.

      Здесь необходимо сделать небольшое отступление. В Коммунотопии большинство вещей стандартизировано. Это объясняется практичностью и ограниченным количеством творческих людей, так как страна принимает малое количество художников и артистов. Да и сами известные художники и артисты не стремятся переезжать в Коммунотопию. Из-за стандартов в Коммунотопии только два типа населенных пунктов: Коммуногород и Коммунодеревня. По функциональности они близки к обычным городам или деревням. Первые ориентированы на промышленное производство, вторые на сельское хозяйство. Но так как многие компании разрешают работать удаленно, многие работники живут в

      Коммунодеревнях. Другая особенность Коммуногородов и Коммунодеревень, они не имеют обычных названий. Каждому населенному пункту назначен номер. Коммуногород, куда мы прилетели имеет номер 21A. Номер обозначает, что город начали строить 21-м по счету в стране. Сейчас строится 135-й город. Так как город основан давно, можно ожидать, что город большой и густонаселенный. Буквенное обозначение А означает город, B означает деревню.

      Когда мы сообщили иммиграционному


Скачать книгу