Сердце серебристого оленя. Ксения Пашкова

Сердце серебристого оленя - Ксения Пашкова


Скачать книгу
и кочевниками шел на самый север, чтобы олени могли в безопасности переждать теплые месяцы. Именно там, в окружении других тундровиков, и в день, отрывающий его от будничных забот, он повстречал девушку, приехавшую из большого города. Его заворожили ее голубые, как льдинки, глаза и волосы цвета медовой карамели.

      – День оленевода – праздник тех, кто остается верен вековым традициям и продолжает жить в тундре в гармонии с природой. Для кочевников это повод встретиться с друзьями и родственниками, а для гостей праздника – уникальная возможность прикоснуться к культуре коренных народов севера, познакомиться с их обычаями и традициями.

      Как необычно звучит ее голос, подумал Ставр, и непроизвольно двинулся в сторону незнакомки.

      – Здравствуйте! – обратилась она к нему, как только он оказался рядом. – Мы снимаем специальный репортаж. Хотим показать нашим зрителям, как проходит День оленевода. Говорят, скоро начнутся гонки на оленьих упряжках. Вы участвуете?

      – Да, – коротко ответил он.

      – Долго готовились к этим состязаниям?

      – Весь год.

      – Я слышала, что победитель получит снегоход. Полезный приз, не так ли?

      – Пригодится, – кивнул он. – Вы уже ели шурпу с олениной?

      – О, – удивилась девушка, – пока нет. Давайте вместе поедим, заодно расскажете, как трудно готовить оленей к гонке.

      – Мы выбираем самых быстрых оленей, – сказал Ставр, когда они устроились за длинным деревянным столом, – но их все равно надо долго учить.

      – Значит, участники на санях преодолевают дистанцию в три тысячи двести метров. Побеждает тот, кто был быстрее… – Она заметила его насмешливый, но добрый взгляд, и засмущалась. – Я сказала что-то не то?

      – Вы говорите сани. У нас их так никто не называет, – пояснил он. – Вы же журналистка?

      – Верно, – кивнула она. – Это моя первая поездка. И я… никогда прежде не видела северных оленей. Вам, наверное, странно такое слышать. Но не думайте, что я прилетела сюда неподготовленной. Разумеется, я знаю, что правильно говорить нарты, а не сани. Честно говоря, мне не терпится увидеть гонки.

      – Отчего же? Неужели интересно? – Он даже не попытался скрыть проступившую на лице улыбку. Эта девушка так далека от его мира и все же… есть что-то очаровательное в том, как она держится рядом с ним.

      – Конечно. Не представляю, как вы не падаете, учитывая скорость, с которой бегут олени.

      – Бывает заносит, – согласился Ставр, – как никак шестьдесят километров в час.

      – Потрясающе, – заключила она и наконец пододвинула к себе тарелку с шурпой.

      – Оленину вы тоже пробуете впервые? – догадался он, подметив ее задумчивый взгляд.

      – Все тундровики такие проницательные?

      – Это не сложно. Вы очень отличаетесь от нас.

      Он привык говорить напрямую, но, заметив в ее ярко-голубых глазах обиду, отчего-то устыдился самого себя.

      – В том смысле, – поспешил он добавить, – что вы иначе на все это смотрите. Нет у вас привычного для местных взгляда.

      – Наверняка так и есть, – согласилась она и зачерпнула ложкой суп.

      Ставр с улыбкой наблюдал за тем, как девушка пробует что-то новое, про себя думая, что уже давно не испытывал ничего подобного. Его жизнь состояла из череды дней, и долгие годы ему представлялось, что он ничем не отличается от остальных, даже от тех, кто селится в городе. Быть может, незнакомке чужды его быт и заботы, но ей точно понравился вкус его любимой еды. И это неожиданным образом согрело его изнутри.

      – Это очень вкусно, – заключила она, доев шурпу. – Похоже на суп, который готовила для меня бабушка. Я тогда была совсем маленькой, но до сих пор помню его аромат.

      – Сейчас начнутся прыжки через нарты, – сказал Ставр, увидев, как все гости праздника устремились в одну сторону, – хотите посмотреть?

      – Еще спрашиваете! – Улыбнувшись, она подозвала к себе мужчину с камерой и дала ему целый ряд указаний по дальнейшей съемке.

      Ее внезапная деловитость вызвала в Ставре приступ необъяснимого возбуждения. Она вовсе не нуждалась в его сопровождении, но он все равно брел за россыпью ее карамельных волос, впервые не обращая внимания на творящиеся вокруг него празднества.

      – Вы не участвуете? – поинтересовалась девушка, когда они остановились у толпы зрителей.

      – Такие состязания не по мне, – ответил он, надеясь, что она его не прогонит.

      – Не так интересно, как гонки на оленьих упряжках?

      – Чем сложнее, тем сильнее азарт, – объяснил Ставр.

      – Значит, вы не из тех, кто боится трудностей, – ухмыльнулась она, посмотрев ему прямо в глаза. – Хорошо, что именно вы стали моим проводником в здешний мир.

      Он понадеялся, что ее слова и улыбка правдивы и что она искренне наслаждается его обществом.

      – А как ваше имя?

      – Нэлли, но все зовут меня Нэл, – представилась девушка. – А ваше?

      – Ставр. –


Скачать книгу