Добро пожаловать в Детройт. Часть 1. Тэсса О`Свейт
она, та, что на втором этаже. Давно туда заглядывал?
– Это важно? – Хозяин мотеля снова перевел взгляд на черный экран планшета. – На прошлой неделе была уборка в номерах, я закрыл на ключ.
– Понял. Бывай, Мэттью. Деньги за номер, считай, плата за доставленные неудобства, – я легонько похлопал ладонью по пластику столешницы и выложил из кармана два ключа, которые сунул туда чисто машинально.
– Бывай, коп… – тоскливо донеслось мне уже в спину.
Вызывая в приложении коммуникатора такси, я быстро пробежался глазами по карте, находя адрес того кабинета, про который говорил Допиндер и указал его, как конечный пункт поездки.
Да уж, съездил так съездил… Надеюсь, парень выжил и сможет дополнить картину происходящего. Хотя, скорее всего, им с другом досталось в тот момент, когда та троица начала обходить мотель и вряд ли я узнаю что-то полезное.
Такси нашлось на удивление быстро, хоть мне и пришлось посветить полицейским значком, чтобы водитель все-таки забрал меня, а не свалил быстрее, чем прибыл, при виде трупов и остовов авто.
Путь до клиники мы проделали в молчании, и это было как раз то, что мне нужно, чтобы еще раз прокрутить в голове все, что я узнал сегодня, и понять, что узнал я мало. Что это за черти, как с этими чертями связан Смитсон и зачем похитили «пиджака» – три основных вопроса, на которые у меня не было ответов. Но я намеревался их найти, во что бы то ни стало и начать стоило с пары важных звонков… Один из которых я сделаю сразу после того, как проверю «обдолбыша», а второй – утром, иначе Линда «Мегера» Маклоуски сожрет меня с потрохами.
Определившись с планами, я вдруг понял, что испытываю давно забытое чувство, дьявольски опасное, но очень приятное. Азарт. «Я снова встал на твой след, Смитсон, и на этот раз я нутром чую, что ты влез в такие дела, которые наконец-то могут стать тебе поперек горла. И я приложу все усилия, чтобы ты подавился ими насмерть!»
_______________________________________
[1] Имеется в виду тяжело груженный транспорт, грузовик с полуприцепом.
[2] Thorton Mackinaw "Saguaro" – пикап, который любят кочевники (люди, выбравшие жизнь в дороге и на пустошах между городами) за хорошую проходимость, возможность модернизации и относительную неприхотливость.
[3] Bib & Tucker – производители Теннессийского бурбона, среднего ценового сегмента, но изготавливающегося мелкими партиями.
[4] Пауки – разговорное обозначение всех киберспециалистов, которые оказывают услуги по взлому и чистке баз данных, поиску и распространению информации в сети.
[5] От Нью-Джерси до Детройта порядка 626 миль по автострадам, т.е. чуть больше одной тысячи километров.
[6] Пиджак – сленговое уничижительное прозвище для всех сотрудников корпораций и тех, кто похож по поведению на основную массу «обитателей» делового сектора.
[7] Американский размер обуви считается в дюймах и имеет свою размерную сетку. Здесь речь о 42 и 40,5 размерах обуви.
[8]