Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Дянь Сянь

Удушающая сладость, заиндевелый пепел - Дянь Сянь


Скачать книгу
не сад Сюй Фэна? Стало быть, ты слуга малыша Сюй Фэна. При скверном характере вкус у него отличный. А у тебя такая интересная внешность.

      Договорив, он потрепал меня по щеке.

      – Я не слуга этого обгорелого Феникса, а его спаситель. – Я отскочила в сторону, не скрывая раздражения.

      – Спаситель? – Его глаза засияли, и он потянул меня за руку, усаживая на землю. – Ну-ка, малыш Цзинь Ми, расскажи мне. Я очень люблю слушать разные истории.

      Я пыталась было вырвать руку из цепкой хватки бессмертного лиса, но не вышло, поэтому пришлось поведать ему, что произошло:

      – Этот Феникс подпалил где-то свои крылышки и попал в Цветочное царство…

      – Тц-тц-тц-тц-тц, молодой господин попал в беду. – Лис перебил меня и помотал головой.

      – Затем на него натыкаюсь я…

      – Тц-тц-тц-тц-тц, очаровательно. – Лис снова перебил меня и помотал головой.

      – И помогаю восстановить энергию ци…

      – Тц-тц-тц-тц-тц, какой поворот. – Лис опять перебил меня и помотал головой.

      – Он просыпается и… – Я посмотрела на лиса и увидела, что он, подперев щеку рукой, внимательно меня слушает. Я специально повернулась к нему и долго держала зрительный контакт, пока в конечном итоге лис не потерял самообладание.

      – Почему не рассказываешь дальше?

      – Жду, пока ты начнешь цокать, – честно ответила я. Усмехнувшись, он снова издал этот звук, и я продолжила: – Затем, чтобы отблагодарить меня, этот обгорелый Феникс взял меня с собой в Небесное царство.

      – Тц-тц-тц-тц-тц, именно так появляются первые росточки дружбы. – Бессмертный лис многозначительно кивнул и, внезапно хлопнув в ладоши, засмеялся и похвалил меня. – История как из романа, как же трогательно!

      Пока он хлопал в ладоши, я быстро выдернула руку, которую лис так крепко держал, и понюхала ее.

      Э? Почему нет легендарного лисьего запаха[22]?

      – Как жаль, что ты мальчик. Эх, будь ты девушкой, стала бы прекрасной наложницей для моего кровинушки, Сюй Фэна! – изрек лис, осмотрев меня с ног до головы.

      Я снова была сбита с толку. Что еще за «наложница»? Первый раз слышала такое слово. И разве горелый Феникс не назвал меня девушкой? Почему тогда лис говорит, что я мальчик?

      Впоследствии я поняла, что была одета в мужскую одежду, поэтому лис и ошибся.

      Пока я была в замешательстве, бессмертный лис с таинственным видом поманил меня к себе:

      – Малыш Цзинь Ми, давай расскажу кое-что по секрету.

      Я подошла к нему, и он с важным видом прошептал мне на ухо:

      – По правде говоря, это я придумал и написал словосочетание «отблагодарить за добро».

      Не знаю почему, но со временем первое слово было изменено, и фраза потеряла первоначальный смысл[23]. Все старания впустую.

      В тот же миг в руке у бессмертного лиса появилась ветка, и он стал аккуратно писать на земле среди опавших лепестков огромное-преогромное слово «обнять», при этом говоря:

      – Вот оно, правильное


Скачать книгу

<p>22</p>

В китайском языке слово «пот» записывается иероглифами 狐臭,первый иероглиф переводится как «лис», а второй – как «запах».

<p>23</p>

В китайском языке словосочетание «отблагодарить за добро» записывается иероглифами 扌艮恩 и читается как baoen. Лис же имеет ввиду словосочетание 抱恩,которое читается и произносится точно так же: baoen, но первый иероглиф переводится как «обнять».