Степень сравнения. Адерин Бран

Степень сравнения - Адерин Бран


Скачать книгу
никак не могла этого понять. Она просто отказывалась понимать, почему министерство не выдало ей разрешение. Она ведь не просила ровным счетом ничего! Только того, чтобы её не посадили в тюрьму за попытку потрогать руками некоторые памятники.

      Эмине едва не плакала. Ну за что? Почему оно всё на неё свалилось? Некоторым студентам приносят знания и награды на золотом блюдечке. Эмине же приходилось выгрызать всё самой, преодолевая жёсткое сопротивление родных и самих учёных, власть имущих мужей.

      По оживленным, но довольно узким улочкам, она дошла до бухты. По воде сновали корабли. На Галатский мост непрерывным потоком двигались машины. Все сигналили, люди переговаривались и посмеивались. Эмине не разделяла их приподнятого настроения.

      Она возлагала огромные надежды на этот вечер. Что делать выпускнице исторического факультета, не имеющей за душой никаких сколько-нибудь серьёзных открытий? Куда ей идти? В музей экскурсоводом? Такого Эмине для себя не хотела.

      Она мечтала провести годы после выпуска из университета в экспедициях. Она мечтала ездить по своей стране, с рюкзаком за плечом исследовать руины, находить древние города, раскрывать исторические тайны.

      И только что её надежды рассыпались в прах. Эмине прекрасно понимала, что, если ей не дали разрешения сейчас, как блестящий выпускнице, то прошлогодней блестящей выпускнице с опытом работы каким-нибудь туристоводителям?.. В следующем году ей уж точно не дадут разрешение.

      Эмине чувствовала себя так, будто жизнь её кончена.

      [1]Hanım (тур.) – госпожа. Служебное слово для уважительного обращения к женщине в турецком языке. В настоящее время также используется слово «bayan» с тем же значением. Для обращения к мужчинам используются слова bey или bay, господин. Этими же словами помечают помещения исключительно для мужчин или женщин. Например, молитвенные комнаты. Стоит отметить, что речевой этикет в турецком языке более развит, чем в русском. К примеру, вышеуказанные слова подходят только для обращения к уважаемому малознакомому человеку примерно одного с вами возраста, например, к деловому партнёру или не очень возрастному преподавателю. При обращении к старшим, младшим, близким, знакомым или возлюбленным используют другие слова. О них – позднее.

      [2]В Турции существует две системы оценок. Первая – балльная, где наивысшей оценкой работы является 100 баллов, а низшей – 0. К ней привязана шестиуровневая система оценок. Она обозначается латинскими буквами от A до F, где А – высший балл.

      [3]Стамбул – единственный в мире город, находящийся в двух частях света. Пролив Босфор, разделяющий Стамбул на две части, отделяет Европу от Азии.

      [4]Разрешение на проведение раскопок действительно выдаёт министерство культуры Турции, но штаб-квартира его расположена в Анкаре, столице государства.

      [5]Турецкий язык перешёл на латиницу только в 1928 году. Ранее использовался модифицированный арабский алфавит.

      [6]В стамбульском университете нет исторического факультета.

      [7]Если


Скачать книгу