Пленница шейха. Рокси Нокс
приказу нашего господина, – испуганно отвечает чернокожий человек.
Ну да, он всего лишь исполнитель, какой с него спрос!
Отпускаю края схваченной одежды и сажусь прямо на сундук. Я устала, и вместе с тем у меня масса энергии, чтобы развалить этот чертов дворец, в котором я стала пленницей.
Не смирюсь! Буду токсичной особой, и шейх сам выпроводит меня отсюда. План хорош, но только на бумаге. В компании Аль-Хадида быть дерзкой язвой не слишком-то получается. Я робею перед ним, это факт. Он из знатного рода, а я обыкновенная русская девушка. И между нами зияет огромная пропасть.
Зачем я ему?
Увидел мои выкрутасы на сцене и захотел такое же, но в приватной обстановке и с минимумом одежды? Так я ему и станцую, и покувыркаюсь, лишь бы в итоге отпустил. И не тронул физически. Ведь сама мысль о сексе мне противна. Я буду драться, царапаться и кусаться. Ему ни за что не заполучить меня!
А вдруг… Ему только этого и надо?
Я слышала, что арабским мужчинам надоедают сговорчивые жены и наложницы, готовые пятки целовать своему господину, и эти господа начинают искать отношения с перчинкой.
В любом случае, я попала под каток.
Раздавит меня или выживу?
Я должна быть хитрой, умной, выносливой, чтобы противостоять этому негодяю, который меня украл! И я буду, черт его дери…
Глава 8
– Госпожа, примерьте это платье.
Поднимаю глаза на чернокожего слугу шейха и вижу, что он показывает мне ослепительной красоты восточное одеяние.
– Зачем? – веду плечом. – Мне и в своей одежде неплохо.
– Нельзя, госпожа. Ваше платье слишком короткое, а здесь живут правоверные женщины. Они сочтут ваш наряд оскорбительным.
– И что они мне сделают? – спрашиваю настороженно.
– Старшая заставит вас переодеться.
– Старшая жена?
– У господина Амира аль-Хадида нет жены, – почтительно кланяется слуга.
Даже не знаю, радоваться мне от такой новости или плакать. А подобострастие странного человечка начинает уже раздражать.
– Старшая по дому, – уточняет он.
– Может по гарему? – спрашиваю с ехидной усмешкой.
– Как вам будет угодно. Наденьте платье, госпожа Алия.
– Послушай, как тебя зовут?
– Камар, госпожа.
– А теперь послушай меня, Камар. Перестань звать меня госпожой, я здесь всего лишь временная гостья. И меня зовут Алина, а не Алия.
– Как вам будет угодно, – склоняет голову.
Такое чувство, будто он надо мной издевается. Но нет, лицо имеет серьёзное выражение.
– Давайте сюда и уходите.
Забираю у Камара платье и запираю дверь изнутри.
Ха, местных тётушек оскорбит мое платье! Ну да, оно до колена, а эти дамы носят юбки в пол. Точно такое же и принёс мне слуга: длинное, с широкими рукавами, в красном цвете и расшитое вручную. Чем-то напоминает мне мой костюм на выступление.
Это значит…
Ошарашенно приседаю на кровать.
Господи, до меня только сейчас дошло, что концертный наряд