Кураку. Том 1. Зло. Остров вечного счастья. Часть 1. Roman Tensai
не буду вас задерживать, – и Джон устало зашагал к выходу. Всё, чего он хотел, это уронить тяжёлую голову на подушку.
– Спокойной ночи, – пожелал ему вслед Мидера и подошёл к Сионе: – Вас проводить до каюты?
– Не утруждайся, – холодно ответила Като, посмотрев на Гектора как на клопа. – Лучше работай как следует и не забывай о нашем уговоре.
– Разумеется, госпожа, – откланявшись, Мидера покинул зал.
Оставшись одна, Сиона подошла к иллюминатору и взглянула на усыпанное звёздами небо.
– Ещё немного, и Гайя войдёт в новую эру. – Она сняла колье и с интересом взяла в ладонь рубин. – Человечество получит то, что заслуживает.
Внутри камня возник образ беспризорника из «Неосити». Мальчик стоял на коленях и тянул вперёд руку, по его губам читалось «Помогите». Широко распахнутые невинные глаза смотрели прямо на Сиону, умоляли вернуть ему мечты, эмоции и мысли о братьях, но её лицо всё больше морщилось в мерзкой презрительной гримасе.
***
Восьмилетний Джон вернулся из школы с дыркой на брюках. Увидев это, его мать покачала головой:
– Как же тебя угораздило, дорогой?
– Прости, мам, это всё забор, – мальчик виновато опустил глаза.
– Ладно, раздевайся и мой руки.
Сев минут через пять за стол, Фоллер вдохнул чудесный аромат грибного супа.
– А папа опять не придёт? – с грустью спросил он и посмотрел в окно, за которым ветер гонял по тротуарам сухую листву.
– У него много дел, – объяснила мать. – Сегодня он будет поздно.
– Понятно, – вздохнул Джон и зачерпнул суп.
– Ты кушай и садись за уроки, а я пока достану из шкафа другие брюки. Надо их погладить.
– Их нет, – пробормотал Джон.
– Что? – нахмурилась мать.
– Я их отдал.
– Как отдал? Кому?
Фоллер убрал ложку в сторону.
– Вчера к нам перевели нового мальчика по имени Бэрл – на штанах заплатки, портфель потёртый, а под глазом синяк, большой такой. На перемене я спросил, как у него дела. Он ответил, что его бьёт папа, а денег на новую форму в семье нет. Почему, мама? Разве папа не должен защищать сына?
– Это сложно объяснить, дорогой, – мать погладила Джона по голове. – Не все папы хорошие. Мне жаль твоего одноклассника. Это ему ты отдал брюки?
– Прости меня. Я лишь хотел сделать его немножечко счастливее. Ты сердишься?
– Конечно, нет, дорогой, – мать прижала Фоллера к себе. – Мы купим другие, не переживай.
За окном стемнело. Включив светильник на тумбочке, Джон надел пижаму и лёг в постель. Мать тихонько зашла в детскую пожелать сыну спокойных снов. Когда она села на край кровати, Джон перевернулся на спину и посмотрел ей в глаза.
– Почему мой папа не может помочь Бэрлу? Он ведь работает в министерстве по делам детей.
– Не всё так просто, дорогой, – мать нежно коснулась ладонью щеки сына.
– Но почему? – не понимал Джон. –