Клинок флибустьера. Наталья Александрова
слишком важны для нас…
– Я указал вам нового тана и могу уйти, когда пожелаю.
– Но вы не в состоянии поднять меч…
– У меня есть другое оружие! А теперь хватит препираться, выводи всех людей, и в первую очередь – нового тана!
Рыжеволосый поклонился старику и повел Эгмунта к потайной двери, скрытой за кроватью.
Вскоре все заговорщики, кроме старого лорда, покинули подземелье по тайному ходу.
В комнате остался только сэр Сорли.
Вдруг рядом с ним появилась седая женщина.
– А ты почему не ушла со всеми, Пэтти? – строго спросил ее лорд.
– Куда же я пойду без своего мужа и господина? Я так долго следовала за тобой, что уже привыкла. И в этот последний путь мы тоже пойдем вместе.
– Что ж, коли так… подай-ка мне поводья от нашего погребального возка!
Женщина обошла кровать и поднесла мужу концы толстых веревок, вроде тех, какими пользуются церковные звонари.
Прошло несколько минут, и на ведущей в подвал лестнице раздались тяжелые шаги многих людей. Тут же в подвал ввалились полтора десятка солдат во главе с долговязым офицером. Вместе с ними в подвале появился рыжий трактирщик.
– Говорю вам, сэр, здесь никого нет! – говорил трактирщик, пытаясь остановить офицера.
– Никого нет? – воскликнул тот и указал на старика в кровати и его жену. – А это кто? Домовые?
– Это мой престарелый дядюшка, он при смерти… дайте ему спокойно умереть!
– Я ему еще и помогу! Отправлю его к Богу хорошим пинком!
Офицер подошел ближе к кровати, пригляделся к старику и проговорил:
– Дядюшка, говоришь? А на мой непросвещенный взгляд, это закоренелый мятежник Сорли Бой из клана Макдоннеллов!
– Вы ошибаетесь, сэр! – залепетал трактирщик.
– Не унижайся, Билли, перед этой английской собакой! – перебил его старик. – Ты прав, сынок. Перед тобой – Сорли Макдоннелл. Правда, от меня осталась только жалкая тень. Иначе я встретил бы тебя с мечом в руке…
– Хороший улов! – ухмыльнулся офицер. – Я давно тебя искал. Но там, где находится Сорли Бой, – наверняка можно найти еще десяток бунтовщиков. Где же они?
– Ты же видишь – здесь никого нет.
– Меня учили не верить глазам, когда дело касается ирландских собак. Тем более надежный человек сказал мне, что здесь я найду целую шайку бунтовщиков.
Офицер завертел головой и пошевелил носом, словно принюхиваясь.
– Чую, ирландским духом пахнет! Ну-ка, старый бунтовщик, говори, где прячутся твои родичи и приятели, или я велю подпалить твои старые пятки.
– Делай со мной что хочешь, но я ничего не скажу.
– Да, я наслышан о твоем упрямстве! А что ты скажешь, если я подпалю пятки твоей жене?
– Скажу, что ты – последний мерзавец! Впрочем, чего я ждал от англичанина…
– Пусть я и последний мерзавец, но я – верный слуга короля! И если ты не скажешь, где прячутся остальные мятежники, клянусь, я сделаю то, что обещал.
С этими словами