Заклинание страсти. Таль Завие

Заклинание страсти - Таль Завие


Скачать книгу
кто я. И удивлены моим появлением, особенно в столь поздний час.

      Я присела в соседнее кресло и тоже взяла в руки чашку чая, заботливо приготовленную моей кухаркой Идрис. Эх, сейчас бы капучино. Или хотя бы просто черный кофе. Но здесь таких изысков не сыскать.

      – Не сочтите за грубость, но я понятия не имею, кто вы, и что привело вас сюда, да к тому же ночью.

      Девушка смущённо покраснела. Она была похожа на цыплёнка, лучше и описать нельзя. Маленький испуганный цыплёнок.

      – Меня зовут Алисандра Хентер. Я … невеста графа Девора.

      Я мысленно присвистнула. Неожиданно. Живёшь себе спокойно, как в один момент тебя находит и угрожает сам канцлер, а следом бежит знакомиться его невеста.

      Хентер. Хм, знакомая фамилия, где-то я уже её слышала.

      – И чем я обязана такому визиту?

      – Я,– девушка замялась,– Я даже не знаю, как сказать.

      Она нервно теребила подол платья. Я приметила, что наряд гостьи вышит золотыми нитями, тонкая ручная работа. Видимо, денег у юной леди вдоволь, раз так безжалостно выдергивает золотые ниточки.

      – Милая, не волнуйтесь, все, что вы скажите, я обещаю держать в секрете.

      Алисандра опять замялась. Но потом с жаром выпалила:

      – Понимаете, Вилард… точнее граф Девор, он любовь всей моей жизни!– я поперхнулась чаем. Милые откровения, но точно ли стоит мне об этом знать, но девушка с запалом продолжила:

      – Нас познакомили ещё детьми, брак был уже решенным делом. И я этому рада. Сильный, обаятельный, великодушный. О лучшем и мечтать нельзя. Но вот он, – на её глазах заблестели слезы,– Он… он совершенно меня не любит!

      Девушка разрыдалась прямо в подол своей юбки. Я опешила. Все еще не понимаю, зачем мне эти полуночные признания, но цыпленка стало жалко. Я предложила ей носовой платок, и она заговорила дальше.

      – Когда я услышала, что он нанял вас, то испугалась. Слухи о вас вертятся во всех слоях общества, так что я … даже заревновала. Понимаю, это глупо, но ведь все влюбленные женщины глупы. Я просто впала в отчаяние!

      Алесандра шумно высморкалась в платок.

      – К тому же, он не говорит, зачем вы понадобились ему. Нет, я всё понимаю. Взрослы мужчина, у него есть потребности, но, Всевышний, за что он так со мной? Я ведь люблю!

      Боже ты мой. Так у нас тут драма разворачивается, и опять меня принимают за представительницу древней профессии. Неприятненько.

      – Ну что вы говорите, мы виделись всего несколько раз. И обе встречи были, мягко говоря, не дружелюбного характера. У вас нет никаких поводов для ревности. К тому же, я не увожу чужих женихов, это принцип!

      Она перестала рыдать и шумно сморкнулась в маленький носовой платок. Как-то это было не в стиле леди. Даже я, не штудирующая этикет с пелёнок, сочла это неприличным.

      – Вы не представляете, какое для меня счастье слышать это. Но все же, не могли бы вы мне рассказать о деле, которое вас связывает с графом Девором?

      – Увы, моя дорогая. Я думаю, раз граф предпочел держать это в секрете, то я просто не имею права выбалтывать государственные тайны, хоть и хочу вам помочь. Попробуйте все


Скачать книгу