Вкус счастья. Нора Робертс
можно подняться в Бальный зал и тоже немного помочь.
Лорел любила – невзирая на весь вложенный тяжкий труд – смотреть, как поглощаются ее творения, и мало что приносило ей большее удовольствие. Когда торт был разрезан и разложен по тарелкам, она решила передохнуть и передала бразды правления официантам. Играла музыка, гости танцевали, толпились у десертных столов, ели сладости, пили узо, греческий анисовый ликер, и после каждой рюмки кричали: Опа!
Все счастливы, ситуация под контролем, и самое время ускользнуть на несколько минут, скинуть туфли. Поглядывая по сторонам, не требуется ли где-то ее вмешательство, она направилась к двери.
– Мисс Макбейн?
Проклятье! Но она обернулась, сверкая профессиональной улыбкой.
– Да, чем я могу вам помочь?
– Ник Пеласинос. – Парень протянул руку. – Кузен невесты.
Красавчик, подумала Лорел, пожимая его руку. Загорелый греческий бог с глазами, словно расплавленный янтарь, и ямочкой на подбородке.
– Приятно познакомиться. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
– Только идиот может здесь заскучать. Вы устроили классную вечеринку. Я понимаю, как вы заняты, но моя бабушка хочет поговорить с вами. Она царствует вон там.
Ник показал на главный стол, окруженный людьми, заставленный напитками, едой, цветами, где, бесспорно, правила железной рукой пожилая женщина с острым, как лазер, взглядом. Бабушка!
– Хорошо. – Лорел пошла с парнем, раздумывая, не стоит ли вызвать на подмогу Паркер.
– Они с дедом приезжают в Штаты каждый год или два, – говорил Ник. – Обычно мы летаем к ним, и этот визит – очень важное событие для всей семьи.
– Я так и поняла.
– Вы и ваши партнеры сумели организовать это торжество меньше чем за неделю. Потрясающе, я серьезно. Я помогаю управлять семейными ресторанами в Нью-Йорке, поэтому хорошо представляю, чего вам это стоило.
Лорел быстренько вспомнила рассказ Паркер о родственниках невесты.
– Рестораны «У Папы». Я как-то ужинала в том, что в Вест-Сайде.
– Вы обязательно должны посетить его снова и дать мне знать. Ужин за мной… Бабуля, я привел тебе мисс Макбейн.
Женщина царственно чуть наклонила голову.
– Я вижу.
– Мисс Макбейн, моя бабушка Мария Пеласинос.
– Стефанос. – Мария похлопала по руке мужчины, сидевшего рядом с ней. – Пусть девочка сядет.
– Пожалуйста, не беспокойтесь…
– Вставай, вставай, Стефанос. – Бабуля указала Лорел на стул. – Садитесь рядом со мной.
Никогда не спорить с клиентом, напомнила себе Лорел, занимая освободившееся место.
– Узо, – потребовала бабушка, и почти мгновенно в ее руке материализовалась рюмка, которую она и поставила перед Лорел.
– Выпьем за вашу пахлаву. – Подняв свою рюмку, бабушка строго взглянула на Лорел, не оставляя ей выбора. Смирившись, Лорел подняла рюмку и выпила. И, зная ритуал, с размаху поставила рюмку на